ويكيبيديا

    "العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General del OIEA en
        
    • General del OIEA de
        
    • General del OIEA el
        
    • General del OIEA que se celebró en
        
    Expresó su apoyo al Director General del OIEA en 2004 UN الإعراب عن تأييد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004
    Mi país tuvo el privilegio de recibir al Director General del OIEA en diciembre pasado. UN لقد تشرفت بلادي بزيارة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    La Unión Europea hace hincapié en la importancia de la seguridad y protección de las fuentes radiactivas y el papel del Código de Conducta aprobado por la Conferencia General del OIEA en 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سلامة وأمن المصادر المشعة، ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003.
    Los países árabes han dado un paso más con su iniciativa de no presentar el proyecto de resolución sobre capacidades nucleares israelíes en el período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA de este año. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    Esa amplia gama de propuestas se discutió recientemente en la reunión especial celebrada en el marco de la Conferencia General del OIEA de 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    En su mensaje a los participantes en la 38ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA el mes pasado, el Presidente Clinton acogió con beneplácito “los esfuerzos del Organismo en sus diversos programas técnicos”. UN وفي رسالته إلى المشاركين في الدورة العادية الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشهر الماضي، رحب الرئيس كلينتون " بجهود الوكالة في برامجها التقنية المتنوعة " .
    El Grupo pide asimismo que se aplique el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. UN وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2011.
    Sin embargo, a fin de dar solución a las cuestiones restantes, el Consejo de Seguridad tal vez desee pedir al Iraq que responda con carácter prioritario y en forma inmediata y cabal a las cinco cuestiones detalladas por el Director General del OIEA en el párrafo 75 de su informe. UN على أن مجلس اﻷمن قد يود، بغية الانتهاء من المسائل المتبقية، أن يطلب إلى العراق أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بالاستجابة بصورة كاملة وفورية للمسائل الخمس التي فصلها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفقرة ٧٥ من تقريره.
    17. El OIEA elaboró un Plan de acción para la lucha contra el terrorismo nuclear que fue aprobado por la Conferencia General del OIEA en marzo de 2002. UN 17- وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي وتم إقرارها من جانب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2002.
    El OIEA elaboró un Plan de Acción de lucha contra el terrorismo nuclear que fue aprobado por la Conferencia General del OIEA en marzo de 2002. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي وتم إقرارها من جانب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2002.
    A lo dicho por el Presidente se hizo eco lo manifestado posteriormente por el Ministro de Relaciones Exteriores, en una reunión celebrada en 2004 con el Director General del OIEA, en que subrayó la importancia de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio como condición previa necesaria para el logro de una paz duradera en la región. UN وكرر وزير الخارجية ملاحظات الرئيس في اجتماع مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004، وأكد على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كشرط ضروري مسبق لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    A lo dicho por el Presidente se hizo eco lo manifestado posteriormente por el Ministro de Relaciones Exteriores, en una reunión celebrada en 2004 con el Director General del OIEA, en que subrayó la importancia de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio como condición previa necesaria para el logro de una paz duradera en la región. UN وكرر وزير الخارجية ملاحظات الرئيس في اجتماع مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004، وأكد على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كشرط ضروري مسبق لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    El Secretario Sam Bodman anunció ante la Conferencia General del OIEA en Viena en septiembre pasado la retirada de otras 9 Tm de ese material. UN وقد أعلن الوزير سام بودوان مؤخراً عن إزالة تسعة أطنان مترية من هذه الكمية أمام المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في أيلول/سبتمبر الماضي.
    En lo relativo a Siria, la Unión Europea ha tomado conocimiento con gran preocupación de la conclusión del Director General del OIEA en su informe de mayo a la Junta de Gobernadores de que el edificio destruido en Dair Alzour era muy probablemente un reactor nuclear. UN وفيما يتعلق بسوريا، لاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ توصل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقريره الذي قدمه إلى مجلس المحافظين في أيار/مايو أن المبنى الذي تم تدميره في موقع دير الزور كان من المرجح جدا أنه مفاعل نووي.
    El Brasil confía en que el Foro convocado por el Director General del OIEA en noviembre, así como la conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio, ofrecerán oportunidades singulares para entablar un debate en profundidad sobre las diversas cuestiones que plantea la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتثق البرازيل بأن المنتدى الذي سيدعو إلى عقده المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين الثاني/نوفمبر ومؤتمر عام 2012 بشأن الشرق الأوسط، سيوفران فرصا فريدة من أجل إجراء مناقشة مستفيضة لسائر القضايا التي ينطوي عليها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Asimismo, el Grupo pide que se aplique el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. UN كما تدعو المجموعة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011.
    Celebramos también la aprobación, en la 41ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA, de la resolución sobre la iniciativa internacional en relación con el sarcófago de Chernobyl, en la que se hace un llamamiento a otros Estados para que contribuyan a la ejecución de este singular proyecto, que, esperamos, ha de aumentar la seguridad del reactor destruido. UN ونرحب أيضا باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته الحادية واﻷربعين القرار بشــــأن المبادرة الدولية للتابوت الخرساني لتشرنوبل، الذي يدعو الدول اﻷخرى للمساهمة في تنفيذ هذا المشروع الفريد، الذي نأمل في أن يعزز أمان المفاعل المدمر.
    :: Medida 64: La Conferencia exhorta a todos los Estados a que acaten la decisión adoptada por consenso en la Conferencia General del OIEA de 18 de septiembre de 2009, titulada " Prohibición de ataque armado o amenaza de ataque armado contra instalaciones nucleares en explotación o en construcción " . UN :: الإجراء 64: يدعو المؤتمر جميع الدول إلى الالتزام بالمقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a que acaten la decisión adoptada por consenso en la Conferencia General del OIEA de 18 de septiembre de 2009, titulada " Prohibición de ataque armado o amenaza de ataque armado contra instalaciones nucleares en explotación o en construcción " . UN يدعو المؤتمر جميع الدول إلى الالتزام بالمقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    La resolución GC(47)/RES/11, aprobada por la Conferencia General del OIEA el 19 de septiembre de 2003, y que se cita en el párrafo dispositivo 11, contiene diversos elementos importantes que podrían haberse incluido en el proyecto de resolución de la Primera Comisión. UN ويتضمن القرار GC(47)/Res/11 الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 19 أيلول/سبتمبر 2003، والذي ترد الإشارة إليه في الفقرة 11 من المنطوق، عددا من العناصر الهامة التي كان بالمستطاع إدراجها في مشروع قرار اللجنة الأولى هذا.
    Convencido de la necesidad de contrarrestar la proliferación de las armas nucleares como también prevenir, detectar y responder ante los usos indebidos de materiales nucleares y radiactivos, Chile se ha hecho parte del régimen fortalecido de salvaguardias: el 2002, durante la Conferencia General del OIEA, el Jefe de la Delegación Nacional, Embajador Raimundo González, firmó el Protocolo Adicional al Régimen de Salvaguardias. UN اقتناعا منها بضرورة قطع الطريق على انتشار الأسلحة النووية ومنع استخدام المواد النووية والمشعة خلافا للأصول، والكشف عن هذه الممارسات والتصدي لها، ساهمت شيلي في نظام الضمانات المعزز حيث وقع رئيس وفدها السفير ريموندو غونزاليس أثناء انعقاد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2002 على البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات.
    Israel también participó en el foro del Director General del OIEA que se celebró en noviembre de 2011 a fin de que participantes del Oriente Medio y otras partes interesadas pudieran aprender de la experiencia de otras regiones, incluida la experiencia en la esfera del establecimiento de la confianza necesaria para la creación de una zona libre de armas nucleares. UN كما شاركت إسرائيل في منتدى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، " الذي يمكن فيه لمشاركين من الشرق الأوسط وسائر الأطراف المعنية التعلّم من تجارب مناطق أخرى بما في ذلك في مجال بناء الثقة " فيما يتصل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد