ويكيبيديا

    "العام لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General no
        
    • año no
        
    • público no
        
    • General aún no
        
    • General todavía no
        
    • General ha
        
    • fiscal no
        
    • no ha
        
    • pública no
        
    • no se habían
        
    • General sólo
        
    • General tampoco
        
    • fiscalía no
        
    • principal no
        
    Sin embargo, el Secretario General no había participado en la adopción de esas decisiones ni se le habían explicado las razones del pago de honorarios. UN بيد أن اﻷمين العام لم يكن مشاركا في وضع القرارات المتصلة بهذه المدفوعات أو اﻷساس المنطقي الذي تستند إليه هذه المدفوعات.
    En ese sentido, la oradora lamenta que, pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام.
    En verdad, como lo indicó el Secretario General, no se trata meramente de una cuestión financiera, sino también de una cuestión política apremiante. UN في الحقيقة، كما ذكر اﻷمين العام لم تعد المسألة مجرد مسألة مالية فحسب، بل إنها أصبحت أيضا مسألة سياسية ملحة.
    Se ha señalado que la misión convocada por el Secretario General no pudo visitar el terreno debido a las trabas interpuestas por las autoridades israelíes. UN وعلينا أن نشير إلى أن البعثة التي شكلها الأمين العام لم تتمكن من الذهاب إلى هناك، بسبب عرقلة السلطات الإسرائيلية لها.
    No hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido ninguna. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل.
    No hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido ninguna. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل.
    La Comisión Consultiva observa que en este momento el Secretario General no presenta a la Asamblea General ninguna propuesta concreta. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أي اقتراح خاص إلى الجمعية العامة في الوقت الحاضر.
    Es lamentable que en el informe del Secretario General no se hayan incluido esas estadísticas. UN وأعرب عن الأسف لأن تقرير الأمين العام لم يتضمن إحصاءات من هذا القبيل.
    Sin embargo, el Secretario General no había seguido ese procedimiento con respecto a las actividades incluidas en la sección 28. UN بيد أن اﻷمين العام لم يتبع ذلك اﻹجراء فيما يتعلق باﻷنشطة المدرجة في إطار الباب ٢٨.
    No obstante, la declaración General no pretendía en modo alguno menoscabar la adhesión del Gobierno a la Convención. UN بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية.
    En este sentido, su delegación está satisfecha de que el Secretario General no haya recomendado recursos suplementarios para la Comisión Consultiva. UN ويلاحظ وفدها مع الارتياح في هذا الصدد أن اﻷمين العام لم يوص بتخصيص أي موارد إضافية من أجل اللجنة الاستشارية.
    En el momento en que la Comisión Consultiva recibió el informe del Secretario General no estaba listo aún el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a ese período. UN وأوضح أنه عندما تلقت اللجنة الاستشارية تقرير اﻷمين العام لم يكن التقرير عن أداء الميزانية بالنسبة لهذه الفترة متاحا.
    En el informe del Secretario General no figura una evaluación del progreso realizado para garantizar una mayor protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتقرير اﻷمين العام لم يورد تقييما لما أحرز من تقدم في سبيل تحسين حماية اﻷطفال ممن يتعرضون لظروف صعبة للغاية.
    Es lamentable que el Secretario General no haya dado una visión clara de cómo pueden lograrse aumentos de eficiencia a corto plazo sin que se vean afectados programas y actividades. UN وأعرب عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقدم صورة واضحة بشأن كيفية تحقيق الكفاءة في اﻷجل القصير دون مساس بالبرامج واﻷنشطة.
    No obstante, es lamentable que el informe del Secretario General no aporte información ni siquiera sobre las medidas necesarias en la primera fase. UN غير أنه من المؤسف أن تقرير اﻷمين العام لم يقدم معلومات حتى عن التدابير المطلوبة بموجب المرحلة اﻷولى.
    Y aún más preocupante es el hecho de que el Secretario General no tenga claro su mandato. UN بل ومما يبعث على قدر أكبر من اﻹنشغال أن اﻷمين العام لم يستطع أن يفهم ما هي ولايته.
    La magnitud de las inundaciones de este año no tiene precedentes. UN إن المدى الذي بلغته الفيضانات هذا العام لم يسبق له مثيل.
    El Gobierno informó que la Unidad de Derechos Humanos del Ministerio público no había recibido denuncia alguna sobre ese caso. UN وأفادت الحكومة أن وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للنائب العام لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بهذه القضية.
    La Comisión observa que el Secretario General aún no ha respondido a la solicitud de la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة.
    Los marcos de control interno de otros módulos, como los de proyectos, tesorería, subvenciones y libro mayor General todavía no se habían desarrollado. UN وكانت أطر الضوابط الداخلية لبقية الوحدات، مثل وحدات المشاريع، والخزانة، والهبات، ودفتر الأستاذ العام لم تُطور بعد.
    Más aún, desde que la Asamblea General de las Naciones Unidas se lo pidiera en 1985, el Secretario General ha trabajado sin descanso por el éxito del proceso de descolonización del Sáhara Occidental. UN وفضلا عن ذلك فإن الأمين العام لم يألُ جهدا منذ أن طلبت إليه الجمعية العامة ذلك في عام 1985 للتوصل إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Mala instrucción al jurado. Y el fiscal no quiso hacer un nuevo juicio. Open Subtitles إرشادات خاطئه لهيئة المحلفين , ومكتب النائب العام لم يعد المحاوله
    Con pocas excepciones, no ha sido un año bueno para el proceso de paz. UN وإذا استثنينا حالات قليلة فإن العام لم يكن طيبا بالنسبة لعملية السلام.
    Como contaba con el apoyo de la oposición y la Unión Europea, la opinión pública no esperaba que hubiera en él ningún elemento antidemocrático. UN وبما أنه كان مدعوما من المعارضة وأوساط الاتحاد الأوروبي، فإن الرأي العام لم يتوقع أن يتضمن أي عنصر مناهض للديمقراطية.
    No obstante, entre julio de 1999 y mayo de 2001, el Secretario General sólo ha recibido unas pocas notificaciones. UN غير أن الأمين العام لم يتلق سوى عدد ضئيل من الإخطارات خلال الفترة من تموز/يوليه 1999 إلى أيار/مايو 2001.
    El Fiscal General tampoco ha recibido queja alguna. UN كما أن النائب العام لم يتسلم شكوى.
    Llamé a la policía, fui al hospital, me hice el examen, y la fiscalía no lo acusó porque estábamos en una cita. Open Subtitles اتصلت الشرطة، ذهب إلى المستشفى، إلا أن هذا الفحص. ثم فإن المدعي العام لم يتقدم، منذ كنا على موعد.
    Resulta que a algunos tíos del bloque principal no les gusta el hecho de que me relacione con el Cinco-0. Open Subtitles يبدوا أنه بعض الأشخاص في السجن العام لم تعجبهم حقيقة أنه لدي صلة بوحدة فايف-أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد