En sólo seis casos se hallaban presentes los condenados, como lo había pedido el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
Además, el Representante Especial se reunió con miembros del Consejo Constitucional y con el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. | UN | وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار. |
4. Actividad General del Tribunal de Apelaciones | UN | 4 - النشاط العام لمحكمة الاستئناف |
La sentencia fue anulada el 2 de febrero de 1995 por la novena sala del Tribunal de Apelaciones, pero el Consejo General del Tribunal de Apelaciones la confirmó el 3 de abril de 1995. | UN | وألغت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف الحكم في ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ لكن المجلس العام لمحكمة الاستئناف صدق على هذا الحكم في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Fiscal General del Tribunal de Apelación de Garoua durante 1988 y 1989 | UN | :: النائب العام لمحكمة الاستئناف لغاروا، 1988-1989 |
Tales circunstancias ponen al Presidente del Tribunal de Apelación y al Fiscal General del Tribunal de Apelación en una situación incómoda que puede comprometer su efectividad e independencia. | UN | وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل. |
Tampoco lo hace el hecho de que sean miembros del Consejo el Presidente del Tribunal de Apelación o el Fiscal General del Tribunal de Apelación, funcionarios judiciales de categoría intermedia que tal vez tengan que adoptar decisiones sobre el nombramiento de magistrado de un tribunal superior, el Tribunal Supremo, o dictar medidas disciplinarias contra miembros del poder judicial de jerarquía más alta. | UN | وليس هذا بسبب تعيين رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. ولكن السبب يكمن في أن المسؤولين القضائيين من المستوى المتوسط يجوز لهم أن يتخذوا قرارات تتعلق بتعيين القضاة في محكمة المستوى الأعلى، أي المحكمة العليا، أو أن يتخذوا إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية الأقدم منهم. |
17. Por último, el ACNUDH/Camboya ha respaldado la iniciativa de la Oficina del Fiscal General del Tribunal de Apelación de celebrar reuniones trimestrales de fiscales para determinar los asuntos con que han de enfrentarse y hacer recomendaciones a fin de resolver esos problemas. | UN | 17- وأخيرا، فقد دعم مكتب المفوضية في كمبوديا مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف في عقد اجتماعات فصلية للمدعين العامين بغية تحديد القضايا التي يواجهها المدعون العامون، وتقديم توصيات للتصدي لتلك المشاكل. |
El 20 de octubre, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Bangui pidió a la MINUSCA, la Fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y la operación Sangaris que ayudaran a arrestar a 55 personas en relación con los actos de violencia ocurridos en octubre en Bangui. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، طلب المدعي العام لمحكمة الاستئناف في بانغي إلى البعثة وإلى قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاريس المساعدة في القبض على 55 شخصا لهم صلة بأعمال العنف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر في بانغي. |
163. Con posterioridad a los sucesos del 28 de septiembre y siguiendo instrucciones del Ministro de Justicia, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Conakry solicitó al Tribunal de Primera Instancia de Conakry 2 (jurisdicción territorialmente competente) que abriera una instrucción judicial contra X por asesinatos, violaciones y transgresión de una prohibición de hacer una manifestación. | UN | 163 - عَقِب أحداث 28 أيلول/سبتمبر، وبأمر من وزارة العدل، طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف بكوناكري إلى محكمة الدرجة الأولى لكوناكري 2 (المحكمة ذات الاختصاص الإقليمي) فتح تحقيق ضد مجهول بتهم القتل والاغتصاب ومخالفة أمر بمنع مظاهرة. |
41. La ACNUDH/Camboya pidió al Presidente y al Fiscal General del Tribunal de Apelación que investigaran la aplicación de la Ley de inmigración por los tribunales en los casos de trata, y al Consejo Supremo de la Magistratura que adoptara medidas apropiadas en relación con las decisiones pronunciadas por el Tribunal Municipal de Phnom Penh sobre los casos concretos de 14 muchachas y 4 mujeres vietnamitas fallados en agosto y diciembre de 2002. | UN | 41- وطلب مكتب المفوضية في كمبوديا إلى الرئيس والنائب العام لمحكمة الاستئناف النظر في تطبيق قانون الهجرة من جانب المحاكم في قضايا الاتجار بالأشخاص، وطلب إلى المجلس الأعلى للقضاء اتخاذ إجراءات ملائمة بصدد القرارات الصادرة عن محكمة بنوم بنه البلدية بشأن القضايا المحددة المتعلقة ب14 فتاة فييتنامية وأربع نساء فييتناميات التي تم البت فيها في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2002. |
El Plenario escuchó declaraciones del Procurador General del Tribunal de Apelaciones de Celle (Alemania), la Procuradora General de Rumania, el Procurador General de la República de Corea, el Director del Ministerio Público de Irlanda y un representante del Consejo Consultivo de Fiscales Europeos del Consejo de Europa. | UN | وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من المدّعي العام لمحكمة الاستئناف بمحافظة تسيلي، ألمانيا؛ والمدّعي العام في رومانيا؛ والمدّعي العام في كوريا الجنوبية؛ ومدير النيابة العامة في إيرلندا؛ وممثّل المجلس الاستشاري لأعضاء النيابات العامة الأوروبية، مجلس أوروبا. |
El Consejo, oficialmente presidido por el Rey, tiene otros ocho miembros, cinco de los cuales son miembros natos, a saber: el Ministro de Justicia, el Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal General del Tribunal Supremo, el Presidente del Tribunal de Apelaciones y el Fiscal General del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويترأس المجلس رسمياً ملك كمبوديا ويضم ثمانية أعضاء آخرين، منهم خمسة أعضاء بحكم مناصبهم: وزير العدل ورئيس المحكمة العليا والمدعي العام للمحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
10. En el curso de su visita, el Relator Especial se reunió con el Presidente y otros miembros del Consejo Constitucional, el Presidente del Tribunal Supremo, el Presidente del Tribunal de Apelaciones, el Fiscal General del Tribunal de Apelaciones, el Presidente y otros miembros del Colegio de Abogados de Camboya y otros altos funcionarios de gobierno y miembros del poder judicial. | UN | 10- واجتمع المقرر الخاص، خلال زيارته، برئيس المجلس الدستوري وأعضائه الآخرين ورئيس المحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف ورئيس نقابة المحامين الكمبوديين وأعضاء آخرين منها، بالإضافة إلى مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأعضاء السلطة القضائية. |
a) Actividad General del Tribunal de Apelaciones | UN | (أ) النشاط العام لمحكمة الاستئناف |