Componente 2: Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Recursos humanos: Componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho Categoría | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الأمن، والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Se espera que esos principios supongan una reforma de la gestión del sector público y el perfeccionamiento de los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios de categoría superior. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادئ إلى إصلاح إدارة القطاع العام وتعزيز المعارف والمهارات لدى كبار الموظفين المدنيين. |
Habida cuenta de la gravedad que reviste actualmente la situación en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, el Comité se propone alentar a las organizaciones no gubernamentales a realizar esfuerzos nuevos e intensificados para organizar y coordinar largas campañas a fin de informar a la opinión pública y fomentar la acción nacional e internacional en apoyo a las resoluciones de las Naciones Unidas y los objetivos del Comité. | UN | ١٣٥ - ونظرا للحالة الخطيرة السائدة حاليا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فإن اللجنة تعتزم أن تشجع قيام المنظمات غير الحكومية بتجديد وتكثيف جهودها لكي تنظم وتنسق حملات مستمرة ﻹعلام الرأي العام وتعزيز اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لدعم قرارات اﻷمم المتحدة وأهداف اللجنة. |
5. Aprueba la suma de 1,6 millones de dólares en recursos ordinarios para sufragar los costos de las medidas de seguridad exigidas por las Naciones Unidas, así como la suma de 0,6 millones de dólares para sufragar los gastos correspondientes a la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público y la actualización del sistema Atlas, como se expone en las estimaciones presupuestarias; | UN | 5 - يوافق على تخصيص مبلغ 1.6 مليون دولار من الموارد العادية لتغطية التكاليف الأمنية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة، ومبلغ 0.6 مليون دولار لتغطية التكاليف المتعلقة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعزيز نظام أطلس، على النحو المبين في تقديرات الميزانية؛ |
Funciona como una guía del proceso de cambio y como herramienta básica para ordenar la acción pública y promover la inversión privada. | UN | وتكون هذه الخطة بمثابة دليل لعملية التغيير وأداة أساسية لتنظيم العمل العام وتعزيز الاستثمار الخاص. |
El Comité hizo hincapié en que las publicaciones cumplían una función importante en la información pública y la promoción de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ٧٤٣ - أكدت اللجنة أن المنشورات تؤدي دورا مهما في زيادة الوعي العام وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Nos comprometemos a promover un enfoque integrado de la planificación y construcción de ciudades y asentamientos urbanos sostenibles, incluso apoyando a las autoridades locales, concienciando a la población y aumentando la participación de los residentes de las zonas urbanas, incluidos los pobres, en la adopción de decisiones. | UN | 135 - ونلتزم باتباع نهج متكامل في تصميم المدن المستدامة والمستوطنات الحضرية وفي تشييدها، بطرق منها تقديم الدعم للسلطات المحلية وزيادة الوعي العام وتعزيز مشاركة سكان المناطق الحضرية، بمن فيهم الفقراء، في صنع القرار. |
Componente 2: Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Recursos humanos: Componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الموارد البشرية: العنصر 2 - الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Componente 2: Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Recursos humanos: componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الموارد البشرية: العنصر 2 - الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Componente 2: seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Recursos humanos: componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Sin embargo, el capital social y el desarrollo sostenible siguen siendo retos fundamentales, así como el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica, la mejora de la gestión financiera del sector público y el fortalecimiento de la movilización de recursos internos, el clima comercial y la gobernanza. | UN | بيد أن العدالة والتنمية المستدامة مازالا يشكلان تحديات رئيسية، شأنهما في ذلك شأن المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي، وتحسين الإدارة المالية للقطاع العام وتعزيز تعبئة الموارد المحلية، والمناخ التجاري والإدارة العامة. |
Habida cuenta de la gravedad que reviste actualmente la situación en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, el Comité se propone alentar a las organizaciones no gubernamentales a realizar esfuerzos nuevos e intensificados para organizar y coordinar largas campañas de información para la opinión pública y fomentar la acción nacional e internacional en apoyo a las resoluciones de las Naciones Unidas y los objetivos del Comité. | UN | ١٤٢ - ونظرا إلى الحالة الخطيرة التي تسود حاليا اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فإن اللجنة تعتزم أن تشجع قيام المنظمات غير الحكومية بتجديد، وتكثيف، جهودها كي تنظم، وتنسق، حملات مستمرة ﻹعلام الرأي العام وتعزيز اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لدعم قرارات اﻷمم المتحدة وأهداف اللجنة. |
El Comité menciona con satisfacción el trabajo de las organizaciones no gubernamentales de mujeres argelinas, que apunta a sensibilizar a la opinión pública e inducir al Gobierno y a los legisladores a interesarse en las cuestiones de la mujer. | UN | ٥٩ - وترحب اللجنة بجهود المنظمات غير الحكومية للنساء الجزائريات في توعية الرأي العام وتعزيز اهتمام الحكومة والمشرعين بقضايا المرأة. |
Se han realizado actividades para sensibilizar al público y reforzar la cooperación entre los diferentes organismos que participan en la lucha contra la trata. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي العام وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Un oficial de protección del medio ambiente (P–3) organiza campañas de información pública y formula otras estrategias de promoción para aumentar la conciencia del público y promover la aplicación y el cumplimiento de las normas ambientales, que se han mejorado. | UN | ويقوم موظف مختص بحماية البيئة )ف - ٣( بإعداد الحملات اﻹعلامية واستراتيجيات الترويج اﻷخرى لزيادة الوعي العام وتعزيز تنفيذ المعايير المحسنة والامتثال لها. |
Respecto de la reorganización de la Secretaría, estamos a favor de aumentar la flexibilidad y el fortalecimiento de la autoridad del Secretario General en sus funciones administrativas al frente de la Organización, de modo que pueda cumplir con las necesidades cotidianas de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بإعادة تنظيم الأمانة العامة، نحبّذ زيادة المرونة التي يتمتع بها الأمين العام وتعزيز سلطته في مهامه الإدارية بوصفه رئيسا للمنظمة، تمكينا له من مواكبة الاحتياجات الراهنة للأمم المتحدة. |