| Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، الجمهورية العربية السورية |
| Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh, Siria | UN | إنشاء وحدة لذي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا |
| Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا |
| Las organizaciones de sordos y autistas promueven los derechos de las personas con deficiencias auditivas y autismo y fomentan la capacidad de sus miembros; | UN | عمل منظمات الأشخاص الصم والتوحديين على تعزيز حقوق ذوي العاهات السمعية والأشخاص والتوحديين وعلى بناء قدرات أعضائها؛ |
| Las instituciones que se ocupan de los niños con problemas de audición deben organizar una clase bilingüe si se recibe una solicitud en ese sentido. | UN | ويتوجب على المؤسسات التي تعنى بالأطفال ذوي العاهات السمعية البدء بإقامة صف دراسي ثنائي اللغة بناء على الطلب. |
| 7% de personas con deficiencias auditivas, o sea 557 personas | UN | 7 في المائة من الأشخاص ذوي العاهات السمعية أو 557 شخصاً |
| De igual modo, deben utilizarse tecnologías apropiadas para proporcionar acceso a la información oral a las personas con deficiencias auditivas o dificultades de comprensión. | UN | وبالمثل، ينبغي استخدام التكنولوجيات الملائمة لوضع المعلومات المنطوقة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات السمعية أو الذين يشكون من صعوبات في الفهم. |
| De igual modo, deben utilizarse tecnologías apropiadas para proporcionar acceso a la información oral a las personas con deficiencias auditivas o dificultades de comprensión. | UN | وبالمثل، ينبغي استخدام التكنولوجيات الملائمة لوضع المعلومات المنطوقة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات السمعية أو الذين يشكون من صعوبات في الفهم. |
| Los recursos que se proporcionan con más frecuencia son los destinados a personas con deficiencias motoras, seguidos del equipo para personas con deficiencias auditivas o visuales. | UN | وأكثر الأجهزة المقدمة هي الأجهزة التي يحتاج إليها الأشخاص غير القادرين على الحركة، ويلي ذلك المعدات التي يحتاجها الأشخاص ذوي العاهات السمعية أو العاهات البصرية. |
| También se solicitó información sobre la prestación de servicios de interpretación a las personas con deficiencias auditivas: 67 de los 100 países, que facilitaron información respondieron que sí prestaban servicios de interpretación. | UN | 58 - وتم أيضا طلب معلومات عن تقديم خدمات الترجمة الشفوية لذوي العاهات السمعية. وأفادت 67 من 100 بلد وردت منها معلومات أنها تقدم خدمات الترجمة الشفوية. |
| En la provincia de Bayan-Ulgii, se realizó una encuesta de niños con deficiencias auditivas y se publicó un libro de texto de lengua de señas en kazako, con la asistencia de la Asociación Italiana Amigos de Raoul Follereau. | UN | وأجري في مقاطعة بايان - أولغي استقصاء للأطفال ذوي العاهات السمعية ونشر كتاب مدرسي بلغة الكازاخ بمساعدة من منظمة أصدقاء راوول فوليرو. |
| En la mayoría de los casos se destinaban a personas con deficiencias motoras (99 de los 104 países que respondieron), a personas con deficiencias auditivas (90), deficiencias visuales (89) y discapacidades intelectuales (86) y a los sordos (84). | UN | ويتم تقديمها في كثير من الأحيان للأشخاص العاجزين عن الحركة (99 ردا من 104) وذوي العاهات السمعية (90)، وذوي العاهات البصرية (89)، وذوي العاهات الفكرية (86)، والصم (84). |
| Fue publicado por la Fundación pro democracia local en enero de 2010 y es parte de las actividades del proyecto denominado " Fortalecimiento del derecho de vivir sin violencia de las personas con discapacidad, como las personas sordas, con deficiencias auditivas o ciegas " . | UN | وقد نشرت هذا الدليل مؤسسة الديمقراطية المحلية في كانون الثاني/يناير 2010، وهو يمثل جزءاً من الأنشطة المندرجة في إطار مشروع " الارتقاء بحق ذوي الإعاقات - الصم وذوي العاهات السمعية والمكفوفين - في الحياة بدون عنف " . |
| 312. Desde septiembre de 2010 en convenio con la Vicepresidencia de la República, se inicia la detección temprana de deficiencias auditivas en recién nacidos y en escolares, en 480 unidades operativas del Ministerio de Salud Pública, incluyendo la entrega de ayudas auditivas y rehabilitación auditivo oral. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2010، وبالاتفاق مع ديوان نائب رئيس الجمهورية، شُرع في الكشف المبكر عن العاهات السمعية لدى حديثي الولادة والتلاميذ في 480 وحدة تنفيذية تابعة لوزارة الصحة العامة، مع تقديم مساعدات سمعية وإعادة التأهيل السمعي الشفوي. |
| a) D. Navaanjamts recibió una medalla de oro y el premio al Niño del Año en 2009 (cuando estaba en el 10º grado de una escuela especial para niños con deficiencias auditivas) y ahora cursa estudios en el Instituto Deportivo Shonkhor; | UN | (أ) وقد تحصل د. نافانجامتس على ميدالية ذهبية وجائزة طفل السنة لعام 2009 (عندما كان في الصف العاشر بمدرسة خاصة بالأطفال ذوي العاهات السمعية) وهو الآن يدرس بكلية شونغور للرياضة؛ |
| 47. En abril de 2012 se organizó la segunda edición de las jornadas de puertas abiertas de la ENEDA, en la que se intensificó la labor de sensibilización y concienciación con un mensaje fundamental, transmitido tanto por los enseñantes como por los alumnos: " los niños con deficiencias auditivas también son escolarizables " . | UN | 47- وفي نيسان/أبريل 2012، نُظمت الدورة الثانية من أيام " الأبواب المفتوحة للمدرسة " . وكانت مناسبة لتكثيف التوعية وإذكاء الوعي بشأن رسالة جوهرية سعى المدرسون والمتلقنون إلى إيصالها، ألا وهي أن " الأطفال ذوي العاهات السمعية يمكنهم أيضاً الالتحاق بالمدارس " . |
| 226. Un total de 14.750 niños participó en distintos eventos organizados para descubrir talentos y crear oportunidades para la vida activa de los niños con discapacidad en la sociedad, como el concurso pictórico Mundo infantil, el espectáculo Itgel duuren amidartsgaaya, el concurso de belleza de niñas con deficiencias auditivas y los clubes de música, pintura, artesanías, ajedrez, danza, origami, joyas de cuentas y tejido. | UN | 226- ومن أصل ما مجموعه 200 14 طفل، شاركوا في شتى الأحداث بغرض الكشف عن المواهب وإتاحة الفرص للأطفال ذوي الإعاقة ليحيوا حياة نشطة في المجتمع، مثل مسابقة التصوير والعرض " Itgel duuren amidartsgaaya " ومسابقة لاختيار أجمل فتاة من بين الفتيات ذوات العاهات السمعية والموسيقى والرسم والصناعات التقليدية والشطرنج والرقص وأوريغامي وعقود الخرزات ونوادي الحياكة والغزل كان هناك 750 4 طفلاً ذوي إعاقة. |
| En la actualidad, hay disponibles para las reuniones bucles magnéticos (coil loops), que algunas personas con deficiencias auditivas utilizan como amplificadores acústicos mecánicos y también hay planes para instalar dispositivos auditivos de apoyo, material impreso en Braille y grabaciones sonoras para personas con discapacidad. | UN | وفي الوقت الراهن، تتوافر للاستعمال في الاجتماعات أجهزة اللوالب المغناطيسية اللاقطة للصوت من طراز (T-coil) التي يستخدمها الأشخاص ذوو العاهات السمعية كمُضخمات صوت ميكانيكية، وتنفذ حاليا خطط لتركيب أجهزة مُساعِدة على السمع ومواد مكتوبة بحروف الطباعة الكبيرة بلغة " برايل " للمكفوفين، وتسجيلات صوتية لأجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| En ese programa, los compañeros de clase de alumnos con problemas de audición en los niveles de educación superior toman notas durante la clase teniendo en cuenta las necesidades de las personas con problemas de audición. | UN | وفي إطار هذا البرنامج يقوم الزملاء الأصحّاء لطلاب التعليم العالي، الذين يعانون من عاهات سمعية، بتدوين الملاحظات المتعلقة بمواد المحاضرات بما يتواءم مع احتياجات الأشخاص ذوي العاهات السمعية. |