ويكيبيديا

    "العبء الإداري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carga administrativa
        
    • carga administrativa que
        
    • carga administrativa derivada
        
    • peso de la labor administrativa
        
    • las tareas administrativas que
        
    • la carga de la labor administrativa
        
    Sin embargo, a medida que estas han ido aumentando, también lo ha hecho la carga administrativa para la Oficina de Asuntos de Desarme. UN لكن مع توسع نطاق هذه الأنشطة، زاد العبء الإداري الواقع على عاتق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وفقاً لذلك.
    Aunque esto puede reducir la carga administrativa que supone obtener informes de comprobación de cuentas, a la Junta le preocupa que ello limite aún más el nivel de las garantías anuales que se proporcionan al FNUAP. UN وبينما قد يقلل ذلك العبء الإداري للحصول على تقارير المراجعة، فإن المجلس يعرب عن قلقه نظرا لأن ذلك قد يؤدي إلى تقليل مستوى الضمان السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة أكبر.
    Aunque esto puede reducir la carga administrativa que supone obtener informes de comprobación de cuentas, a la Junta le preocupa que ello limite aún más el nivel de las garantías anuales que se proporcionan al FNUAP. UN وبينما قد يقلل ذلك العبء الإداري للحصول على تقارير المراجعة، فإن المجلس يعرب عن قلقه نظرا لأن ذلك قد يؤدي إلى تقليل مستوى الضمان السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة أكبر.
    Al examinar las oportunidades para ampliar esos procedimientos es necesario tener en cuenta la necesidad de mantener una reserva para gastos de funcionamiento y la carga administrativa que supone el establecimiento de sistemas separados de cobro a los usuarios. UN وقال إنه لا بد لدى النظر في إمكانية توسيع تلك الترتيبات من ضرورة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي، فضلا عن العبء الإداري المترتب عن إنشاء نظم مستقلة لتحميل النفقات، مضيفا أن الترتيبات الحالية تتسم بالفعالية.
    El objetivo es reducir la carga administrativa impuesta a los países receptores y promover su sentido de identificación con el proceso de desarrollo. UN والقصد من ذلك هو خفض العبء الإداري الواقع على كاهل البلدان المتلقية للمساعدة وتشجيع ملكيتها لزمام العملية الإنمائية.
    Otro escollo es la carga administrativa que podría entrañar un seguimiento eficaz. UN وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة.
    la carga administrativa y el peligro de fraude pueden variar según la manera en que se estructuren las exenciones. UN ويمكن أن يختلف العبء الإداري وخطر التدليس وفقا للطريقة التي تنظم بها الإعفاءات.
    Tal enfoque contribuiría a reducir la carga administrativa en la Sede. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في تخفيف العبء الإداري عن المقر.
    Además, la introducción de los nombramientos continuos reduciría considerablemente la carga administrativa de tramitar miles de renovaciones de nombramientos de plazo fijo cuando llega su fecha de expiración. UN كما أن الأخذ بنظام التعيينات المستمرة سيخفف كثيرا من العبء الإداري الحالي المتمثل في تجهيز آلاف ملفات تجديد التعيينات المحددة المدة عند انقضاء أجلها.
    Tal enfoque contribuiría a reducir la carga administrativa en la Sede. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في تخفيف العبء الإداري عن المقر.
    racionalizar el número de sesiones del Consejo y de los órganos subordinados de modo que se reduzca la carga administrativa general de la Secretaría relacionada con las sesiones. UN تبسيط عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل الملقى على عاتق الأمانة بسبب الاجتماعات.
    racionalizar el número de sesiones del Consejo y los órganos subordinados de modo que se reduzca la carga administrativa general de la Secretaría relacionada con las sesiones; y UN تبسيط عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل الملقى على عاتق الأمانة العامة بسبب الاجتماعات.
    El sistema automatizado reducirá en cierta medida la carga administrativa que imponen las cuentas manuales. UN ومن شأن تشغيل النظام الآلي أن يخفف إلى حد ما العبء الإداري الناجم عن التسجيل اليدوي للبيانات الناتجة عن عمليات العد.
    Algunas celebraron la mayor utilización de directores nacionales en todo el mundo, aunque una delegación puso en guardia contra la carga administrativa que ello podría representar para los gobiernos anfitriones. UN ورحب البعض بالاستخدام المتزايد للمديرين القطريين حول العالم، وإن كان أحد الوفود قد حذر من العبء الإداري المحتمل الذي قد يشكله هذا على الحكومات المضيفة.
    Estos acuerdos nos permiten encauzar nuestros fondos a través de otros donantes y reducen la carga administrativa de los países asociados. UN وهذا يمكّننا من تنظيم تدفق أموالنا من خلال جهات مانحة أخرى، ويقلل من العبء الإداري الملقى على عاتق البلدان الشريكة.
    La consolidación de los servicios en un centro y la introducción de la planificación de los recursos institucionales reduciría también la carga administrativa de los programas técnicos. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    Los nuevos instrumentos establecidos con el Plan de Acción reducirán la carga administrativa que soportan esas organizaciones. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    La consolidación de los servicios en un centro y la introducción de la planificación de los recursos institucionales reduciría también la carga administrativa de los programas técnicos. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    El objetivo de disminuir la carga administrativa también muestra un menor índice de satisfacción, lo cual es particularmente evidente en la figura 3 relativa a las actividades conjuntas. UN وهدف تقليل العبء الإداري يظهر أيضاً بمعدل منخفض من الرضاء، وهو ما يظهر تحديداً في الشكل 3 المتعلِّق بالدوائر المشتركة.
    Habida cuenta de la limitada capacidad nacional de esos países, la carga administrativa derivada de la elaboración, aplicación y supervisión del marco estratégico ha sido especialmente acusada. UN وبسبب القدرة الوطنية المحدودة في هذين البلدين فإن العبء الإداري لوضع وتنفيذ ورصد الإطار الاستراتيجي كان عبئاً ملموساً بشكل خاص.
    Si bien sería preferible que una federación de Centros de Comercio tuviera a su cargo esta función, esta medida contribuiría a reducir el peso de la labor administrativa de la secretaría y garantizaría una participación continuada de la autoridad en el Programa del Centro de Comercio. UN وبينما يفضَّل أن يضطلع اتحاد للنقاط التجارية بهذا الدور، فإن من شأن هذا التدبير أن يساعد في تخفيف العبء الإداري الملقى على عاتق الأمانة وأن يضمن استمرار التزام الحكومات ببرنامج النقاط التجارية.
    Reconociendo que una parte de las tareas administrativas que debe realizar el Comité en el desempeño de su labor compete a los Copresidentes del Comité, UN وإقراراً منه بأن قدراً كبيراً من العبء الإداري للجنة في النهوض بهذا العمل يقع على كاهل الرئيسين المشاركين للجنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد