ويكيبيديا

    "العبارة الواردة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las palabras que figuraban entre
        
    • las palabras entre
        
    • la frase entre
        
    • texto que figuraba entre
        
    • la frase que figuraba entre
        
    • las palabras que figuran entre
        
    • texto que figura entre
        
    • texto entre
        
    • por las palabras
        
    • oración que figura entre
        
    También se convino en suprimir, en la recomendación 115, las palabras que figuraban entre corchetes. UN واتفق أيضا على حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين في التوصية 115.
    Tras un debate, se aceptó esa propuesta y se suprimieron las palabras que figuraban entre corchetes. UN وبعد المناقشة، قُبل هذا الاقتراح وحُذفت العبارة الواردة بين معقوفتين.
    Por ello, sería aconsejable eliminar las palabras entre corchetes. UN ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين.
    En el inciso h) del párrafo 7 del anexo se eliminarían las palabras entre paréntesis. UN تحذف، في البند )ح( من الفقرة ٧ في المرفق، العبارة الواردة بين قوسين.
    la frase entre corchetes probablemente sea superflua. UN ومن المرجح أن العبارة الواردة بين قوسين معقوفين عبارة زائدة.
    Tras deliberar al respecto, se decidió suprimir el texto que figuraba entre corchetes. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    Hemos modificado ligeramente la tercera frase del párrafo 80 de la página 117 del documento CD/1364 y eliminado la frase que figuraba entre corchetes " que no coincida con la descripción o " de la penúltima frase. UN ولقد أعدنا بشكل طفيف صياغة الجملة الثالثة من الفقرة ٠٨، الصفحة ٩٠١ من الوثيقة CD/1364، وحذفنا العبارة الواردة بين قوسين معقوفين " التي لا تفي بتلك المواصفات أو " من الجملة قبل اﻷخيرة.
    Deberían suprimirse las palabras que figuran entre corchetes. UN ينبغي حذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    En cuanto a las palabras que figuraban entre corchetes, se decidió mantenerlas entre corchetes hasta que el Grupo de Trabajo adoptara una decisión definitiva sobre la cuestión de si las cesiones extracontractuales estarían cubiertas o no por el proyecto de Convención. UN وبشأن العبارة الواردة بين معقوفتين ، تقرر الابقاء عليها بين معقوفتين الى حين أن يتخذ الفريق العامل قرارا نهائيا حول مسألة ما ان كان ينبغي أن يتناول مشروع الاتفاقية المستحقات الناشئة عن دعاوى الضرر .
    137. El Grupo de Trabajo adoptó esta definición, pero decidió que las palabras que figuraban entre corchetes se separaran del texto y figuraran en una nota de pie de página. UN المؤسسة 137- اعتمد الفريق العامل النص بصيغتة الحالية مع ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين في حاشية.
    Por consiguiente, se sugirió que se suprimieran las palabras que figuraban entre corchetes y que en la Guía se explicara que una o varias entidades adjudicadoras podían ser partes en un acuerdo marco. UN ومن ثم اقتُرح أن تحذف العبارة الواردة بين معقوفتين وأن يوضح التعليق بأنه يجوز أن يكون أكثر من جهة مشترية واحدة طرفا في الاتفاق الإطاري.
    77. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras que figuraban entre corchetes en el encabezamiento de esta disposición. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    Se sugirió reemplazar las palabras que figuraban entre corchetes por una expresión tal como “sin perjuicio del carácter general de este requisito”. UN واقتُرح بأن تستبدل العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين بصياغة مثل " دون الحد من الطابع العام لهذا الشرط " .
    Hemos suprimido las palabras entre corchetes " con anterioridad a la decisión que adopte el Consejo Ejecutivo " , que son innecesarias. UN وحذفنا العبارة الواردة بين أقواس " قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره " بالنظر إلى عدم لزومها.
    , En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo acuerdo general en sustituir las palabras “con fines de explotación sexual o de trabajo forzado “ por las palabras entre corchetes. UN ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على الاستعاضة عن عبارة " لغرض الاستغلال الجنسي أو السخرة " بهذه العبارة الواردة بين معقوفتين.
    112. Tras examinar una vez más la cuestión, el Grupo de Trabajo decidió suprimir las palabras entre corchetes, ya que se convino en general en que el texto actual del régimen uniforme no contenía ninguna disposición imperativa. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    No hubo deliberaciones sobre la supresión de las palabras entre corchetes " [para recurrir a los tribunales o] " . UN ولم تجر مناقشة بشأن حذف العبارة الواردة بين معقوفتين [اختصاص أو].
    81. El Sr. Pérez Sánchez-Cerro sugiere que se ponga " a fin de que se traduzcan a tiempo " en lugar de la frase entre paréntesis. UN 81- السيد بيريز سانشيز - ثيرو اقترح إدراج عبارة " بغية ترجمتها في الوقت المناسب " عوضاً عن العبارة الواردة بين قوسين.
    El efecto de la frase entre corchetes es brindar a la organización internacional una oportunidad de afirmar prioritariamente su pretensión de protección funcional contra el Estado infractor. UN والمغزى من هذه العبارة الواردة بين معقوفين هو إتاحة الفرصة للمنظمة الدولية لأن تؤكد أولا مطالبتها بالحماية الوظيفية ضد الدولة التي وقع منها الضرر.
    140. Una delegación propuso que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes, dado que ya se mencionaba anteriormente en el proyecto de preámbulo. UN 140- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، لأنَّها سبق أن وردت في مشروع الديباجة.
    2. Cada uno de los Estados Partes [, con el apoyo de la comunidad científica,] Una delegación puso en tela de juicio la inclusión de la frase que figuraba entre corchetes. UN ٢ - على كل دولة من الدول اﻷطراف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية[ ،أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين .
    :: Párrafo 15.15, tercera oración: suprímanse las palabras que figuran entre paréntesis UN :: في الفقرة 15-15، تحذف من الجملة الثالثة العبارة الواردة بين قوسين
    80. Queda aprobado el párrafo 45, previa supresión del texto que figura entre corchetes. UN ٠٨- أقرت الفقرة ٥٤ بعد حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين.
    La delegación de Turquía propuso que se mantuviera el texto entre corchetes. UN واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين.
    54. La Sra. EVATT propone que se mantenga en ese párrafo la oración que figura entre corchetes, ya que se trata de una decisión adoptada por el Comité. UN ٤٥- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء في هذه الفقرة على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين ﻷنها تتعلق بقرار اتخذته اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد