ويكيبيديا

    "العبور أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tránsito o
        
    • tránsito o de
        
    • tránsito y
        
    • tránsito o a
        
    • tránsito o la
        
    • tránsito o los
        
    El mismo corresponde a mujeres pertenecientes a minorías nacionales o no hablantes de la lengua del país de tránsito o destino. UN وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد.
    Por ejemplo, no estaba claro si abarcaba el derecho de tránsito o de residencia temporal. UN فعلى سبيل المثال، ليس واضحا ما اذا كانت تشمل حق العبور أو الاقامة المؤقتة.
    Esos puntos de vista varían según si quien se refiere a ella son los Estados que a ella se refieren son origen, territorio de tránsito o destino de las migraciones. UN وتلك الزوايا تختلف بحسب ما إذا كانت الدول المعنية هي دول المنشأ أو العبور أو الهجرة بالنسبة للمهاجرين.
    A su llegada a los países de tránsito o de destino, los migrantes reciben poca o ninguna atención de la salud. UN ولدى الوصول إلى بلدان العبور أو المقصد، لا يتلقى المهاجرون سوى رعاية قليلة أو منعدمة.
    Los MOGM o los OGM no estarán sujetos a esta Reglamentación cuando su uso esté autorizado por las autoridades competentes de los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino. UN ولا تخضع الكائنات الدقيقة المعدلة جينياً أو الكائنات المعدلة جينياً لهذه اللائحة حين تصرح باستخدامها السلطات المختصة لحكومات بلدان المنشأ أو العبور أو بلدان المقصد.
    Por ejemplo, no estaba claro si abarcaba el derecho de tránsito o de residencia temporal. UN فعلى سبيل المثال ، ليس واضحا ما اذا كانت تشمل حق العبور أو الاقامة المؤقتة .
    Se ofrece el regreso voluntario a sus países de origen en condiciones de seguridad y dignidad a personas objeto de trata que han quedado abandonadas en países de tránsito o de destino de toda Europa. UN وتقترح على الضحايا الذين يُنقطع بهم في بلدان العبور أو المقصد في جميع أنحاء أوروبا العودة طوعاً بأمان وكرامة إلى بلدانهم.
    Se ofrece el regreso voluntario a los países de origen en condiciones de seguridad y dignidad a las personas objeto de trata que han quedado abandonadas en países de tránsito o de destino de toda Europa. UN وتوفر فرصة العودة الطوعية والآمنة والكريمة إلى بلدان الأصل بالنسبة للأشخاص المتاجر بهم الجانحين إلى بلدان العبور أو بلدان المقصد في جميع أنحاء أوروبا.
    A este respecto, los expertos analizaron los ahorros en los costos resultantes de la reducción de los plazos de tránsito o los plazos de entrega, desde el tratamiento de los pedidos hasta la entrega de las mercancías. UN وفي هذا السياق، أجرى الخبراء تحليلاً للوفورات المترتبة على تخفيض زمن العبور أو مهلة التوريد الفاصلة بين تجهيز الطلبات وتسليم البضائع.
    Muy pocos países de tránsito o destino toman en cuenta el tema de la migración, aun cuando en los informes de algunos países de origen se hace alusión a su importancia. UN وقلة ضئيلة من بلدان العبور أو المقصد تأخذ في الحسبان قضايا المهاجرين العائدين، مع أن تقارير بعض بلدان المصدر توضح أهمية ذلك.
    La migración repercute sobre el desarrollo de los países de origen, de tránsito o de empleo. UN 24 - إن الهجرة تحدث أثرا في تنمية البلدان الأصلية، أو بلدان العبور أو العمالة.
    Nos incumbe a todos nosotros elaborar, conjuntamente, estrategias comunes auténticas que beneficien a todos nuestros países, ya sean países de origen, de tránsito o de destino. UN والأمر متروك لنا جميعا أن نصمم، معا، استراتيجيات مشتركة حقيقية تعود بالفائدة على بلداننا كلها، سواء كانت بلدان الأصل أو العبور أو المقصد.
    :: Los Estados no autorizarán las transferencias que puedan ser desviadas dentro del país de tránsito o de importación o reexportadas a usuarios no autorizados o desviadas hacia el tráfico ilícito. UN :: تمتنع الدول عن الترخيص بعملية نقل إذا كان من المرجح تحويل مسارها داخل بلد العبور أو البلد المستورد أو إعادة تصديرها من أجل استخدامات غير مرخص بها أو لتوجيهها نحو اتجار غير مشروع.
    No hay ningún sistema mundial que ordene los movimientos, los gestione de forma cooperativa e integre criterios como la eficiencia, la equidad y el respeto de los intereses de los países de origen, tránsito y destino. UN ولا يوجد أي نظام عالمي لتنظيم التنقلات، يتولى الإدارة بصورة تعاونية ويجمع بين الفعالية والإنصاف واحترام مصالح بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان الوجهة.
    40. Las prácticas utilizadas para interceptar a los migrantes en las fronteras terrestres, marítimas y aéreas pueden ser arbitrarias e incluso ilegales, cuando grupos enteros de personas, entre las que hay niños no acompañados y separados, son devueltos por la fuerza a países de tránsito o a los países de origen. UN 40- ويمكن أن تكون ممارسات الاعتراض على الحدود البرية والبحرية والجوية تعسفية بل وغير قانونية، بحيث تُجبَر مجموعات كاملة من المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلون عنهم، على العودة إلى بلدان العبور أو البلدان الأصلية.
    d) El comercio, incluida la exportación, la importación, el tránsito o la nueva transferencia: UN (د) الاتجار، بما في ذلك التصدير أو الاستيراد أو العبور أو إعادة النقل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد