ويكيبيديا

    "العبيدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Al-Obaidi
        
    • Labidi
        
    • Obeidi
        
    • Ubaidi
        
    • al Ubeidi
        
    • Al Ubaydi
        
    • al-Obeidi
        
    • al-Ubeidi
        
    • Al-Obaidly
        
    El Sr. Al-Obaidi (Iraq) dice que en el anterior régimen del Iraq no había libertad de prensa. UN 90 - السيد العبيدي (العراق): قال إنه لم تكن هناك حرية للصحافة في ظل نظام الحكم السابق في العراق.
    5. El Sr. Al-Obaidi dice que su trabajo en el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq, en la esfera de las desapariciones forzadas, le ha enseñado lo importante que es disponer de una legislación adecuada para combatir y prevenir este crimen. UN 5- السيد العبيدي قال إن العمل الذي اضطلع به في مجال الاختفاء القسري في وزارة حقوق الإنسان في العراق، قد بيَّن له أهمية وجود تشريع مناسب لمكافحة هذه الجريمة ومنعها.
    Sr. Mohammed Al-Obaidi UN السيد محمد العبيدي
    Presidente: Sr. Samir Labidi (Túnez) UN الرئيس: السيد سمير العبيدي تونس
    Quisiera empezar expresando mi reconocimiento al anterior Presidente de la Conferencia de Desarme, Embajador Samir Labidi de Túnez, y al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, por su invitación a dirigirme a este órgano. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، السفير سمير العبيدي من تونس، وللأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزي، لدعوتهما إياي لأخاطب هذه الهيئة.
    Sr. Samir Labidi*, Sr. Mohamed Chagraoui, Sr. Mohamed Bel Kefi, Sr. Hatem Landoulsi, Sr. Ali Cherif, Sr. Samir Dridi, Sr. Habib Cherif. UN السيد سمير العبيدي*، السيد محمد شقراوي، السيد محمد بل كفي، السيد حاتم الأندلسي، السيد علي شريف، السيد سمير دريدي، السيد حبيب شريف.
    4. El Sr. Al-Obaidi (Iraq) dice que el Gobierno del nuevo Iraq posterior a Sadam asigna la mayor importancia a la promoción de los derechos humanos. UN 4 - السيد العبيدي (العراق): قال إن حكومة العراق الجديد، عراق ما بعد صدام، تعلق أهمية كبرى على تعزيز حقوق الإنسان.
    65. El Sr. Al-Obaidi (Iraq) dice que las fuerzas de seguridad iraquíes han contribuido a garantizar el regreso voluntario de la mayoría de desplazados internos en su país. UN 65 - السيد العبيدي (العراق): قال إن قوات الأمن العراقية ساعدت على ضمان العودة الطوعية لمعظم المشردين داخليا في بلاده.
    Sr. Mohammed Al-Obaidi UN السيد محمد العبيدي
    En Al-Qaim, en la provincia de Anbar, se unificaron dos de los campamentos existentes y se trasladaron a un tercer campamento, Al-Obaidi, que alberga a casi 2.000 refugiados sirios. UN 46 - وفي القائم، بمحافظة الأنبار، أُدمج مخيمان قائمان ونُقلا إلى مخيم ثالث، هو مخيم العبيدي الذي يستوعب نحو 000 2 لاجئ سوري.
    1/III. El Comité decidió crear un grupo de trabajo, a cargo del Sr. Al-Obaidi, con el apoyo del Sr. Decaux y la Sra. Janina, que se encargara de la elaboración de directrices para la presentación de informes sobre tratados concretos. UN 1/ثالثاً- قررت اللجنة إنشاء فريق عامل برئاسة السيد العبيدي وبدعم السيد ديكو والسيدة جانينا، من أجل وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ الخاص بمعاهدة معينة.
    66. El Sr. Al-Obaidi (Iraq) dice que a su delegación le preocupa la manera en que el informe se refiere a las minorías en el Iraq. UN 66 - السيد العبيدي (العراق): أعرب عن قلق وفده إزاء الطريقة التي أشار التقرير بها إلى الأقليات في العراق.
    93. El Sr. Al-Obaidi (Iraq) manifiesta que, si bien su delegación celebra que la Relatora Especial haya destacado los crímenes perpetrados por bandas terroristas, habría sido preferible dejar claro que esas bandas han atacado específicamente a las minorías. UN 93 - السيد العبيدي (العراق): أعرب عن امتنان وفده لإبراز المقررة الخاصة الجرائم التي ترتكبها العصابات الإرهابية، ولكن كان من الأفضل أن تبين بوضوح أن تلك العصابات قد استهدفت الأقليات على وجه التحديد.
    La Conferencia fue inaugurada por el Sr. Carlos Fortín, Funcionario encargado de la UNCTAD, el 25 de abril de 2005, y se eligió al Sr. François Roux (Bélgica) como su Presidente, y al Sr. Samir Labidi (Túnez) como Vicepresidente. UN وافتتح المؤتمر السيد كارلوس فورتين، المسؤول بالإنابة عن الأونكتاد، في 25 نيسان/أبريل 2005، وانتخب المؤتمر السيد فرانسوا رو (بلجيكا) رئيساً له والسيد سمير العبيدي (تونس) نائباً للرئيس.
    Sr. Labidi (Túnez) [traducido del árabe]: En primer lugar, deseo dar la bienvenida al Excelentísimo Ministro de Relaciones Exteriores de España, país hermano, cuya experiencia y buen juicio son conocidos a nivel internacional. UN السيد العبيدي (تونس): أود أن أرحب بمعالي وزير خارجية إسبانيا. كما قلت اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أرحب بمعالي وزير خارجية إسبانيا الشقيقة.
    El Sr. Labidi (Túnez) dice que, en lo que respecta a la pregunta 1 de la lista de cuestiones, una vez que un tratado entra en vigor, se convierte en parte del sistema legislativo nacional y en una fuente vinculante y principal del derecho. UN 8 - السيد العبيدي (تونس): قال، بخصوص السؤال 1 من قائمة المسائل، إن المعاهدات فور دخولها حيز النفاذ تُصبح جزءا من النظام القانوني الوطني ومصدرا أعلى ملزما من مصادر القانون.
    Presidente: Sr. Samir Labidi (Túnez) UN تونس)) السيد سمير العبيدي :الرئيس
    Presidente: Sr. Samir Labidi (Túnez) UN الرئيس: السيد سمير العبيدي (تونس)
    Presidente: Sr. Samir Labidi (Túnez) UN الرئيس: السيد سمير العبيدي (تونس)
    El ejército calculaba el número de heridos en la matanza en varias docenas de personas, pero el Dr. Daoud Obeidi, director del hospital más grande de Hebrón, desestimó el informe del ejército afirmando que la cifra correcta de bajas era de alrededor de 40. UN ولقد قدر الجيش عدد الجرحى الذين سقطوا في تلك المجزرة بالعشرات. بيد أن الدكتور داود العبيدي مدير أكبر مستشفى في الخليل، كذب ما ورد في تقرير الجيش وقال إن عدد القتلى الصحيح يناهز اﻷربعين.
    En esta ocasión, la delegación del Iraq estuvo encabezada por el General Amer Rashid al Ubeidi. UN وترأس وفد العراق هذه المرة الفريق عامر رشيد العبيدي.
    El 7 de junio de 1996, el General Amer Rashid Al Ubaydi se reunió con el Director General en la sede del OIEA en Viena para tratar cuestiones de actualidad que interesaban al Gobierno del Iraq. UN ٦٢ - في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اجتمع اللواء عامر رشيد العبيدي مع المدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لمعالجة القضايا الراهنة التي تهم الحكومة العراقية.
    El Comité lamenta la falta de información sobre el caso del retorno forzado a Libia de Eman al-Obeidi, que presuntamente había sido violada por soldados libios, pese a que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados le había concedido la condición de refugiada. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالة الإعادة القسرية لإيمان العبيدي إلى ليبيا، والتي يدعى تعرضها للاغتصاب من جانب جنود ليبيين، على الرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعترفت بمركزها كلاجئة.
    Poco después de esa declaración y mientras el equipo del Presidente se estaba preparando para salir hacia el aeródromo de Habbaniyah, el General Amer Rashid al-Ubeidi se puso en contacto con el Presidente y le pidió que en su camino hacia el aeródromo visitara una finca que, según el General, había pertenecido al General Hussein Kamel Hassan, donde podría encontrar elementos de gran interés para la Comisión. UN وعقب اﻹدلاء بذلك البيان بوقت قصير وبينما كان فريق الرئيس يستعد لمغادرة مطار الحبانية، اتصل اللواء عامر رشيد العبيدي بالرئيس وطلب منه أن يقوم وهو في طريقه إلى المطار بزيارة مزرعة ذكر اللواء أنها كانت مملوكة للواء حسين كامل حسن حيث توجد أصناف ذات أهمية فائقة للجنة.
    Qatar Sr. Hassan A. Al-Obaidly UN قطر السيد حسن العبيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد