ويكيبيديا

    "العثور على حل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encontrar una solución
        
    • hallar una solución
        
    • encuentre una solución
        
    • encontrarse una solución
        
    • búsqueda de una solución
        
    • encontrado una solución
        
    Todavía se ha de encontrar una solución satisfactoria a la escasez de instalaciones receptoras en muchas partes del mundo. UN ولا يزال يتعين العثور على حل مرض للنقص في مرافق الاستقبال في العديــد من أنحاء العالم.
    Cuando las situaciones ya se han intensificado y convertido en conflictos armados, no se deben escatimar esfuerzos por encontrar una solución pacífica y oportuna. UN وفي الحالات التي تصاعدت بالفعل إلى صـــراع مسلح ينبغي ألا يدخر جهد في العثور على حل سلمي وفي الوقت المناسب.
    Las delegaciones reafirmaron una vez más que había que encontrar una solución al conflicto de Angola mediante un arreglo negociado con miras a una genuina reconciliación nacional. UN وأعادت الوفود التأكيد من جديد بأنه لابد من العثور على حل للصراع اﻷنغولي عن طريق التفاوض بشأن تسوية تؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقة.
    Con el fin de hallar una solución definitiva a ese problema, Nepal ha entablado negociaciones bilaterales con Bhután durante casi un decenio. UN وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً.
    La conclusión más importante de la misión es que una grave crisis es inminente, a menos que se encuentre una solución política o por lo menos entre en vigor la cesación del fuego lo antes posible. UN وأهم نتيجة توصلت اليها البعثة هي أن هناك أزمة كبيرة وشيكة الوقوع ما لم يتم العثور على حل سلمي أو على اﻷقل إنفاذ وقف اطلاق النار في أقرب وقت ممكن.
    Durante el actual período de sesiones debería encontrarse una solución a largo plazo al problema pendiente de la composición. UN وتناول مسألة العضوية المعلقة وقال إنه ينبغي العثور على حل طويل الأجل لها في الدورة الراهنة.
    Dicho reconocimiento facilitaría el proceso de búsqueda de una solución. UN فمن شأن هذا الاعتراف أن يعجل من عملية العثور على حل.
    También hay que encontrar una solución a los crímenes del pasado. UN ويمكن أيضاً العثور على حل بالنسبة إلى الجرائم الماضية.
    No está claro si se puede encontrar una solución uniforme, aplicable a todas las organizaciones internacionales. UN وليس من المؤكد أنه يمكن العثور على حل موحد ينطبق على جميع المنظمات الدولية.
    Las Naciones Unidas no pueden esperar encontrar una solución de las Naciones Unidas para todos los problemas. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تأمل في العثور على حل أممي لكل المشاكل.
    Islandia apoya los intentos por encontrar una solución diplomática a los numerosos interrogantes en torno al programa nuclear del Irán. UN وتؤيد أيسلندا الجهود الرامية إلى العثور على حل دبلوماسي للمسائل الكثيرة التي تكتنف برنامج إيران النووي.
    El orador espera que los países den muestras de la voluntad política necesaria para encontrar una solución a los problemas pendientes lo antes posible. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    Se ha solicitado la opinión jurídica de expertos sobre la ley de inmigración y naturalización con miras a encontrar una solución en el país para las personas que llevan residiendo mucho tiempo, y se tiene la esperanza de hacer progresos a este respecto en 1995. UN والتمست مشورة خبراء قانونيين بصدد قانون الهجرة والتجنس بغية العثور على حل داخل البلد لهؤلاء اللاجئين المقيمين في البلد منذ وقت طويل، وهو حل يؤمل أن يحرز تقدم بصدده في عام ٥٩٩١.
    Al parecer, lo mejor que podría lograrse en esas circunstancias sería dar una mayor sensación de seguridad y estabilidad en las zonas seguras mediante la presencia de los contingentes de la UNPROFOR, hasta tanto se pudiera encontrar una solución política. UN ويبدو أن أفضل ما يمكن تحقيقه في هذه الظروف هو إيجاد إحساس أكبر باﻷمن والاستقرار في المناطق اﻵمنة في ظل وجود ضوء قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلى أن يتسنى العثور على حل سياسي.
    Con paciencia, persistencia e imaginación, después de intentar una serie de planteamientos y presentar posibles soluciones, es muy probable que se pueda encontrar una solución que las partes consideren suficientemente equitativa. UN وبالصبر والمثابرة والحذق، وبعد تجربة عدد من النهج وعرض الحلول الممكنة، تتزايد فرص العثور على حل تعتبره اﻷطراف منصفا بدرجة كافية.
    Con paciencia, persistencia e imaginación, después de intentar una serie de planteamientos y presentar posibles soluciones, es muy probable que se pueda encontrar una solución que las partes consideren suficientemente equitativa. UN وبالصبر والمثابرة والحذق، وبعد تجربة عدد من النهج وعرض الحلول الممكنة، تتزايد فرص العثور على حل تعتبره اﻷطراف منصفا بدرجة كافية.
    Con toda seguridad muchos de ellos intentarán hallar una solución emigrando a otros países, sobre todo occidentales. UN ومن المؤكد أن كثيرا منهم سيحاول العثور على حل بالهجرة إلى بلدان أخرى وفي مقدمتها البلدان الغربية.
    Abrigamos la esperanza de que podamos contar con el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional para hallar una solución para este conflicto de larga data. UN ونأمل أن نتمكن من الاعتماد على دعم جميع أعضاء المجتمع الدولي في العثور على حل لهذا الصراع الذي طال أجله.
    Esperamos sinceramente que se encuentre una solución para esta crisis y que se vuelva a la vía del proceso de paz. UN ويحدونا أمل جدي في العثور على حل لهذه الأزمة وفي إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح.
    Confía en que se encuentre una solución satisfactoria a las diferencias entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. UN وهو على ثقة بأنه يمكن العثور على حل مرضٍ للخلافات بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    El Gobierno del Pakistán les concede asilo provisional hasta que pueda encontrarse una solución duradera, siempre que el ACNUR se encargue de prestarles asistencia. UN والى أن يتم العثور على حل دائم لهم فإن حكومة باكستان تمنحهم حق لجوء مؤقت شريطة أن تقدم المفوضية المساعدة لهم.
    A este respecto, mi país, Malí, ha participado activamente en la búsqueda de una solución para la tragedia de Rwanda, y está tomando parte en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha con su contingente destinado a reforzar la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda. UN وفي هذا الصدد، شاركت بلادي مالي بنشاط في السعي الى العثور على حل للمأساة الرواندية، وهي تشارك في تنفيذ اتفاقات أروشا للسلم من خلال جنودها المخصصين لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    7. Con respecto al problema de la movilidad interinstitucional todavía no se ha encontrado una solución satisfactoria. UN 7 - وفيما يتعلق بمسألة التنقل فيما بين الوكالات، لم يتم العثور على حل مرض حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد