Existe una asombrosa variedad de maravillas, en disciplinas muy diversas, y todas nos dicen lo mismo: el éxito puede ser nuestro si estamos dispuestos a intentarlo. | TED | توجد مجموعة من العجائب هناك، عبر تخصصات متنوعة ، وكلها تخبرنا بنفس الشيء : أن النجاح حليفنا إذا قررنا فقط أن نحاول. |
No viajemos en mucho tiempo. Tengo tantas maravillas a las que acostumbrarme. | Open Subtitles | لنبقَ لفترة من الزمن هناك الكثير من العجائب لإعتاد عليها |
Bien, Alicia. Parece que quedamos solos en el País de las maravillas. | Open Subtitles | حسنأ، يا أليس يبدو أننا أصبحنا بمفردنا فى بلاد العجائب |
No. La maravilla invernal navideña es mi premio por acabar el trabajo. | Open Subtitles | لا، لا، عشية عيد الميلاد فى أرض العجائب ستكون جائزتى |
Al fin, después de tantos años de búsqueda la cueva de las maravillas. | Open Subtitles | أخيرا.. بعد كل هذه السنوات التى قضيتها فى البحث كهف العجائب |
¡Págales en dólares, acuéstate con sus hijas, y conviértelo en el País de las maravillas! | Open Subtitles | أدفع لهم بالدولارات و ضاجع بناتهم و حولها إلى أرض العجائب يا ريتشارد |
¡Págales en dólares, acuéstate con sus hijas, y conviértelo en el País de las maravillas! | Open Subtitles | أدفع لهم بالدولارات و ضاجع بناتهم و حولها إلى أرض العجائب يا ريتشارد |
Papá. Ahora sé por qué las 7 maravillas no me hacen efecto. | Open Subtitles | الان انا اعلم لماذا العجائب السبعة لم تفعل شيئ لي |
Asi que, la actividad de esta noche es un entrenamiento que hará maravillas para su auto-estima y... su incontinencia. | Open Subtitles | لذلك نشاط الليلة إنه تمرين رياضي يمكن ان يفعل العجائب لحب الذات وفقدان الغير الطوعي للبول |
No, pero aprendí que Chris cree que el amor verdadero... es una de las siete maravillas del mundo. | Open Subtitles | لا لكن تعلمت أنَ الذي يفكر به كريس هو الحب الحقيقي هو أحد العجائب السبعة |
Quieres que controlemos las Siete maravillas así puedes descubrir la próxima Suprema y matarla. | Open Subtitles | تريدين منا تأدية العجائب السبع كي تجدي السامية التالية وبعد ذلك تقتلينها. |
Pero ninguna de las maravillas, que he contado en este diario, han sido tan comentadas. | Open Subtitles | ولكن أيًّا من العجائب. التي رويتها في هذه الأوراق، قد قمت بالتعليق عليها. |
Con frecuencia, los cascos azules han logrado maravillas. | UN | فكثيرا ما قام أصحاب الخوذات الزرقاء بصنع العجائب. |
Ni siquiera los mejores mecanismos posibles de las Naciones Unidas podrían hacer maravillas sin contar con un compromiso de nuestros gobiernos y de todos los interlocutores interesados. | UN | فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية. |
Como dije en otra ocasión, no estamos en el País de las maravillas. | UN | ولسنا، كما قلت مرة أيضاً، في نوع من بلاد العجائب. |
Cinco años atrás, experimenté un poco lo que debe haber sido ser Alicia en el País de las maravillas. | TED | قبل خمس سنوات، شهدت تجربة مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب. |
Creo que estas son solo algunas claves que pueden ayudar a que los demás abramos la puerta y veamos el País de las maravillas que es la ciencia y la ingeniería. | TED | إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب وذلك هو العلم والهندسة. |
Hoy has descubierto la maravilla y encanto que es el teatro de titeres. | Open Subtitles | أنت حقًّا قفزت إلى العجائب والسحر هذا هو فن تحريك الدمى |
Bueno, niños, les prometí una pequeña sorpresa despues de la cena y aquí está-- ...el hombre que convirtió un establo de mulas abandonado en la maravilla del verano... | Open Subtitles | .. حسناً يا أطفال ، مثلما وعدتكم سابقاً .. وها هو الرجل الذي اشترى حضيرة حيوانات وحوّلها إلى أرض العجائب لإجازة الصيف |
Fue un día de milagros. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، كان ذلك يوم العجائب كان ذلك إنبهار |
Cuando el suelo ya no está debajo de nosotros, se despliega un mundo maravilloso. | TED | بمجرد أن تختفي الأرض من تحت قدميك، يتسارع عالم من العجائب إليك. |
Qué milagro que uno de esos colmilludos no haya asesinado a tu hermanita. | Open Subtitles | من العجائب انه لم يقتل احد مصاصي الدماء اختك الصغيرة |
Al prepararnos para estrenar un nuevo siglo, nos corresponde a nosotros esforzarnos por garantizar que esta horrible caja de Pandora no siga amenazando nuestro futuro común por más tiempo. | UN | وإذ نستعد لدخول قرن جديد، من الواجب علينا أن نسعى إلى ضمان ألا يهدد صندوق العجائب هذا المليء بالشرور مستقبلنا المشترك بعد اﻵن. |