ويكيبيديا

    "العجز المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • déficit fiscal
        
    • déficits fiscales
        
    • déficit fiscales
        
    • déficit financiero
        
    • déficit presupuestario
        
    • el déficit
        
    • pendiente
        
    • escasez de fondos
        
    • déficit financieros
        
    • falta de financiación
        
    • déficit presupuestarios
        
    • fiscal y
        
    • los déficits
        
    Un objetivo económico de los gobiernos en todo el mundo en el decenio de 1990 ha sido la reducción del déficit fiscal. UN لم ينفك أحد اﻷهداف الاقتصادية للحكومات على النطاق العالمي منذ بداية عقد التسعينات يتمثل في خفض أوجه العجز المالي.
    El déficit fiscal, que fue generalizado, descendió en la mitad de los países y aumentó en la otra mitad. UN وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر.
    Los problemas de disciplina de gasto y de generación de ingresos contribuyeron a un déficit fiscal del 4,6% del PIB en 1999 UN مشاكل في الانضباط في الإنفاق وتوليد الإيرادات ساهمت في العجز المالي البالغ 4.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Éstas no tienen por qué generar inflación: en la región de la CESPAO no se dispone de datos que vinculen los déficits fiscales con el crecimiento, el desempleo y la inflación. UN وهذه التدابير لن تكون تضخمية بالضرورة: ففي منطقة اللجنة، ليس ثمة علاقة واضحة بين العجز المالي والنمو والبطالة والتضخم.
    A ese fin, hay que reducir los déficit fiscales y de balanza de pagos insostenibles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خفض العجز المالي وعجز ميزان المدفوعات غير المستدامين.
    El capítulo se refiere también al déficit financiero a que hace frente el OOPS en 1993 y a las medidas administrativas adoptadas por éste. UN كما يتناول هذا الفصل العجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣ والتدابير اﻹدارية التي اتخذتها بشأنه.
    Asimismo, se seguirán realizando vigorosos esfuerzos para reducir aún más el déficit fiscal. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستواصل الجهود الرامية إلى زيادة الاقلال من أوجه العجز المالي.
    Guatemala experimentó también un crecimiento continuo, aunque se vio afectada por un déficit fiscal cada vez mayor y una apreciación cambiaria. UN وحققت غواتيمالا هي اﻷخرى نموا ثابتا، وإن كانت قد عانت من تزايد العجز المالي وارتفاع أسعار الصرف.
    El gran déficit fiscal de algunos países imponía también la necesidad de ejercer mayor control gubernamental del sector financiero. UN كما أن حالات العجز المالي الكبير في بعض البلدان اقتضت مزيدا من الرقابة الحكومية على القطاع المالي.
    La respuesta que normalmente se da es la necesidad imperiosa de reducir el volumen del déficit fiscal. UN والاجابة التي تعطى عادة على هذا السؤال تتمثل في حتمية خفض حجم العجز المالي.
    Guatemala experimentó también un crecimiento continuo, aunque se vio afectada por un déficit fiscal cada vez mayor y una valorización cambiaria. UN وحققت غواتيمالا بدورها نموا مطردا وإن كانت قد عانت من تزايد في العجز المالي وارتفاع أسعار الصرف.
    Asimismo, el programa de saneamiento financiero ha permitido reducir el déficit fiscal de un 7,4% en 1994 a un 3% aproximadamente previsto para 1996. UN كذلك، أسفر برنامج الاصلاح المالي عن خفض العجز المالي من ٧,٤ في عام ١٩٩٤ الى معدل يتوقع أن يبلغ ٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, ese aumento de la demanda ha quedado totalmente compensado por la disminución resultante de las medidas encaminadas a reducir el déficit fiscal y de otros factores. UN ومع ذلك فإن هذه الزيادة في الطلب قد عادلها تقريبا الانخفاض الناتج عن انخفاض العجز المالي وعن عوامل أخرى.
    Los países mantienen políticas fiscales y monetarias prudentes, a fin de reducir el déficit fiscal y continuar reduciendo la inflación. UN وسوف تظل البلدان تتبع سياسات مالية ونقدية رشيدة بغية تقليل العجز المالي وزيادة تقليل التضخم.
    En general, han aumentado los déficits fiscales, financiados cada vez más mediante acumulaciones de atrasos y deudas internas y externas. UN وارتفع العجز المالي عموما، وتزايد تمويله على حساب ازدياد المتأخرات والديون المحلية والخارجية.
    Esos enormes déficits fiscales irán en menoscabo del futuro crecimiento económico. UN وستلحق مبالغ العجز المالي الكبير هذه ضررا بالنمو الاقتصادي في المستقبل.
    Otra preocupación importante referente a la crisis triple tiene que ver con los crecientes déficits fiscales y la deuda pública. UN 35 - غير أن أحد الشواغل الرئيسية الأخرى المتعلقة بالأزمة الثلاثية مرتبط بتزايد العجز المالي والدين العام.
    Los países deben aceptar también la imposibilidad consiguiente de financiar los déficit fiscales con recursos del banco central. UN ويجب أيضا أن تقبل البلدان ما يترتب على ذلك من عدم قدرة على تمويل العجز المالي من المصرف المركزي.
    Asimismo, ha habido numerosas iniciativas para reducir los déficit fiscales. UN وفي هذا الصدد، بذلت ثمة جهود واسعة النطاق للحد من العجز المالي.
    El capítulo se refiere también al déficit financiero a que hace frente el OOPS en 1993 y a las medidas administrativas adoptadas por éste. UN كما يتناول هذا الفصل العجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣ والتدابير اﻹدارية التي اتخذتها بشأنه.
    :: El déficit presupuestario aumentó del 8% al 19% del PIB. UN :: تزايد العجز المالي من 8 إلى 19 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En esos casos, por supuesto, resulta necesario determinar el valor de los bienes así aceptados, a fin de poder calcular la suma pendiente. UN وفي هذه الحالات، يصبح من الضروري بالطبع تحديد قيمة الموجودات المأخوذة على سبيل الوفاء، لكي يتسنى حساب مبلغ العجز المالي.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    En la Oficina de Relaciones Exteriores se han comenzado a llenar los puestos antes “congelados” a pesar de que continúan los déficit financieros. UN أعيد فتح الوظائف " المجمدة " في مكتب العلاقات الخارجية للتوظيف رغم العجز المالي المتواصل.
    La falta de financiación prevista amenazaba con reducir los servicios ofrecidos a los refugiados palestinos en una situación en que las condiciones socioeconómicas continuaban deteriorándose. UN وهذا العجز المالي المتوقع هدد بإجراء خفض في الخدمات التي تقدم للاجئين الفلسطينيين، بينما استمرت أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية في التدهور.
    Los intentos de esterilizar las corrientes de capital contribuyeron aún más a los déficit presupuestarios a principios del decenio de 1990 Véase el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1993, segunda parte, cap. III, sec. UN وأدت المحاولات المبذولة لتعقيم تدفقات رؤوس اﻷموال الى تفاقم حالات العجز المالي في أوائل التسعينات)١١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد