ويكيبيديا

    "العجز عن العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incapacidad para trabajar
        
    • incapacidad para el trabajo
        
    • incapacidad de trabajar
        
    • de incapacidad laboral
        
    • incapacidad de trabajo
        
    • la inacción
        
    • de invalidez
        
    • la incapacidad laboral
        
    • incapacitados para el trabajo
        
    • discapacidad laboral
        
    • capacidad de trabajo
        
    • incapacitados para trabajar
        
    En principio, los empleados estaban protegidos únicamente contra la pérdida de ingresos derivada de la incapacidad para trabajar. UN وفي البداية، كان العمال يتمتعون فقط بالحماية من فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل.
    Como resultado, la carga recae sobre los propios trabajadores autónomos, tal como ocurre con la carga de la incapacidad para trabajar. UN ونتيجة لذلك، يتحمل العاملون لحسابهم الخاص هذا العبء، على غرار تحملهم لعبء العجز عن العمل.
    La influencia socioeconómica tiene unos efectos significativos en la duración y frecuencia de la incapacidad para el trabajo. UN وتترك الآثار الاجتماعية الاقتصادية بصمتها الواضحة على فترة وتواتر حالات العجز عن العمل.
    Nuevos casos de incapacidad para el trabajo por cada 100 asegurados UN الحالات الجديدة من حالات العجز عن العمل بين كل
    El artículo 11 estipula además que " El Estado se compromete a ayudar a los ciudadanos disminuidos por la vejez, las enfermedades o la incapacidad de trabajar ofreciéndoles seguridad social, asistencia social y servicios de atención médica " . UN ونصت المادة ١١ على أن تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل. كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.
    - Artículo 11: el Estado prestará a los ciudadanos asistencia en la vejez, la enfermedad o en caso de incapacidad laboral. UN - المادة 11: تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل.
    Sólo después de este período se aplicaba el seguro de enfermedad o invalidez y se pagaba una indemnización de incapacidad de trabajo. UN ولا يتدخل تأمين المرض - العجز، إلا بعد هذه الفترة، حيث يقدم تعويضا عن العجز عن العمل.
    En caso de incapacidad para trabajar por enfermedad temporal, lesiones o licencia de maternidad, el fondo para enfermos compensa total o parcialmente a la persona asegurada los salarios perdidos mediante el pago de prestaciones de incapacidad temporal para el trabajo. UN وفي حالة العجز عن العمل بسبب مرض مؤقت، أو إصابة أو إجازة أمومة، يقوم صندوق المرضى بتعويض الشخص المؤمن عليه جزئيا أو بالكامل عن الأجر الضائع بدفع استحقاقات للعجز المؤقت عن العمل.
    En principio, se pagan prestaciones de enfermedad a partir del primer día de la incapacidad temporal para trabajar debido a enfermedad o lesión, hasta que cese esa incapacidad o se reconozca discapacidad o discapacidad parcial, durante un período máximo de un año a partir del día en que comienza la incapacidad para trabajar. UN وتقدم مبدئياً المستحقات المرضية ابتداء من أول يوم من العجز المؤقت عن العمل بسبب مرض أو إصابة وإلى أن ينتهي العجز المؤقت عن العمل أو عند الإقرار بالعجز الكامل أو الجزئي لفترة أقصاها سنة واحدة تبتدئ من اليوم الذي بدأ فيه العجز عن العمل.
    Cuando se trate de una incapacidad para trabajar causada por una enfermedad laboral o un accidente profesional, el empleador tiene la obligación de pagar de sus propios fondos una prestación al trabajador, que ascenderá a un máximo de 30 días laborables por cada ausencia del trabajo de carácter individual. UN وفي حال العجز عن العمل جراء مرض مهني أو إصابة في العمل، يدفع رب العمل على حسابه إعانة للعامل لمدة أقصاها 30 يوما لكل فترة انقطاع فردي.
    75. La compensación ocasionada por la incapacidad para trabajar debido a una enfermedad se concede a partir del segundo día de incapacidad hasta que ésta finalice. UN 75- ويُدفع الأجر المترتب على العجز عن العمل بسبب المرض ابتداءً من اليوم الثاني للعجز حتى استعادة القدرة على العمل.
    Las prestaciones de la seguridad social por enfermedad empiezan a pagarse 15 días después de producirse la incapacidad para el trabajo. UN ويبدأ دفع استحقاقات الضمان الاجتماعي بسبب المرض بعد انقضاء 15 يوماً على حدوث العجز عن العمل.
    Si la incapacidad para el trabajo ha sido causada por accidente de trabajo o enfermedad laboral, se otorga la prestación por los períodos de incapacidad para el trabajo menores de 30 días. UN وإذا كان العجز عن العمل ناجماً عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني فإن الاعانة تمنح لفترات العجز عن العمل التي تقل عن ٠٣ يوماً.
    La prestación de rehabilitación se paga después del vencimiento del plazo de la prestación por enfermedad, cuando subsiste la incapacidad para el trabajo y la continuación del tratamiento médico o de rehabilitación permite esperar la recuperación general y de la capacidad laboral. UN وتدفع مستحقات إعادة التأهيل بعد انقضاء الفترة التي دفعت فيها اعانة المرض عندما يكون العجز عن العمل ما زال قائماً وعندما يبشر استمرار العلاج الطبي أو إعادة التأهيل بالشفاء وباستعادة القدرة على العمل.
    incapacidad para el trabajo por enfermedad o accidente UN العجز عن العمل بسبب المرض أو الإصابة
    El artículo 11 también especifica que el Estado asegura asistencia a todos los ciudadanos en la vejez, la enfermedad o la incapacidad de trabajar y también les proporciona servicios de seguridad social y ayudas. UN والمادة 11 التي تنص على أن تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية.
    Las personas empleadas y los trabajadores por cuenta propia entre 16 y 64 años tienen derecho a una asignación diaria según el Plan de Seguro Médico en caso de incapacidad de trabajar debida a enfermedad confirmada por un médico. UN ويحق للعاملين وللعاملين لحسابهم الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و64 سنة أن يتلقوا بدلاً يومياً بموجب مخطط التأمين الصحي في حالة العجز عن العمل بسبب مرض يشهد عليه طبيب.
    Durante los primeros 14 días de enfermedad la paga el empleador con cargo a sus propios fondos, mientras que durante el período subsiguiente de incapacidad temporal para el trabajo, hasta la vuelta al trabajo o hasta que se determine el grado de incapacidad laboral, la paga el Organismo Estatal del Seguro Social. UN وتدفع إعانات المرض عن 14 يوماً الأولى من العجز عن العمل من جانب صاحب العمل من الصندوق الخاص به في حين أن الفترات التالية من العجز حتى الشفاء والعودة إلى العمل أو حتى استرداد القدرة على العمل تدفع من جانب الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية.
    De conformidad con esa Ley, se asigna a las personas con discapacidad en edad de trabajar un nivel de capacidad de trabajo en lugar del incluirlas en un grupo de invalidez; por lo tanto, se otorgan y pagan a esas personas las pensiones por incapacidad de trabajo. UN وعملاً بهذا القانون فإن مستوى القدرة على العمل بدلاً من فئة العجز أصبح منسوباً إلى الأشخاص المعاقين الذين بلغوا سن العمل وعلى ذلك تُمنح معاشات العجز عن العمل التقاعدية ويتقاضاها هؤلاء الأشخاص.
    la inacción ante los problemas relacionados con las tierras secas podía considerarse una cuestión de justicia mundial. UN ويمكن اعتبار العجز عن العمل بشأن مشاكل الأراضي الجافة مسألة تتعلق بالعدالة العالمية.
    Si hay al menos tres beneficiarios, la pensión de los familiares supérstites equivale a una pensión plena de invalidez. UN وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل.
    Esta limitación no se aplica a la incapacidad laboral resultante de un accidente de trabajo. UN ولا يسري هذا القيد على العجز عن العمل نتيجة حادث.
    4.5 Tasa de morbilidad (incapacitados para el trabajo y sometidos a examen y tratamiento médico) desglosada por sexo y grupo de población UN 4-5 معدل الإصابة بالأمراض (العجز عن العمل وكون الشخص قيد الفحص والعلاج الطبيين) من حيث نوع الجنس وفئات السكان
    Decisión No. 91/2000/QD-TTg sobre la prestación para personas en edad de jubilarse, al prescribir el subsidio mensual por discapacidad laboral UN القرار رقم 91/2000/QD-TTg بشأن إعطاء علاوة إلى من هم خارج سن العمل عند انهاء معونتهم الشهرية بسبب العجز عن العمل
    Indemnización en el período establecido por pérdida de la capacidad de trabajo UN تعويض محدد الفترة الزمنية عن العجز عن العمل
    127. El artículo 11 de la Constitución dice que el Estado prestará asistencia a todos los ciudadanos ancianos, enfermos o incapacitados para trabajar y les dispensará servicios de seguridad social, asistencia social y salud. UN 126- وينص الدستور الكويتي في المادة 11 منه على أن تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد