ويكيبيديا

    "العدالة الجنائية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia penal o
        
    • justicia penal y
        
    • de justicia penal
        
    • justicia penal ni
        
    • de la justicia penal
        
    En la actualidad se tramitan 1.216 casos de ejecuciones extrajudiciales, ya sea en el sistema de justicia penal o en el sistema acusatorio, que es un procedimiento escrito introducido mediante la Ley Nº 906 de 2004. UN وأضافت إن هناك حالياً 216 1 قضية إعدام خارج نطاق القضاء يجري تناولها في إطار نظام العدالة الجنائية أو النظام الاتهامي، وإجراء كتابي يتم اتخاذه بموجب القانون رقم 906 لعام 2004.
    iii) La publicación de un libro sobre la justicia penal o la injusticia en Sudáfrica; UN `3` نشر كتاب عن العدالة الجنائية أو الظلم في جنوب أفريقيا؛
    Por lo tanto, las autoridades de ocupación, no podrán, a reserva de lo que se dispone a continuación injerirse en la administración de justicia penal o tomar medidas contra los jueces que estén aplicando a conciencia el derecho de su país. UN ومن ثم، لا تستطيع سلطات الاحتلال، رهنا بما يرد ذكره أدناه، التدخل في إقرار العدالة الجنائية أو اتخاذ أي إجراء ضد القضاة الذين يطبقون قانون بلدهم وفقا لما تمليه عليهم ضمائرهم.
    Hay cierta tendencia a examinar esta última cuestión en particular únicamente desde los puntos de vista del orden público, la justicia penal y la inmigración. UN وبشأن هذه القضية الأخيرة بالذات، هناك اتجاه لبحث الموضوع من منظور إنفاذ القانون أو العدالة الجنائية أو منظور الهجرة فقط.
    De conformidad con la Declaración de Viena, hay que centrar la atención en las necesidades especiales de las mujeres como especialistas de justicia penal, víctimas, reclusas y delincuentes. UN وعملا بإعلان فيينا، ينبغي أن ينصب التركيز على الاحتياجات الخاصة للنساء بوصفهن ممارسات في مجال العدالة الجنائية أو ضحايا أو سجينات أو ممارسات للإجرام.
    Sin embargo, algunos Estados Miembros tal vez no cuenten con sistemas apropiados para mantener registros de justicia penal ni con sistemas que permitan el intercambio de información entre instituciones. UN غير أن بعض الدول الأعضاء قد لا تكون لديها نظم ملائمة لسجلات العدالة الجنائية أو نظم تسمح بتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات.
    También podrían analizar ejemplos de situaciones en que algunos elementos de la prevención del delito o de la reforma de la justicia penal formaban parte de los planes nacionales de desarrollo. UN ويمكن أن يشمل هذا أيضاً استعراضَ أمثلةٍ اعتُبرت فيها عناصر منع الجريمة أو إصلاح العدالة الجنائية أو كليهما معاً جزءاً من خطط التنمية الوطنية.
    33. Se señaló asimismo que las referencias al " proceso de justicia penal " , o a los " sistemas de justicia penal " debían interpretarse con amplitud. UN 33- ولوحظ كذلك أن الاشارات الى " عملية العدالة الجنائية " أو " نظم العدالة الجنائية " لا بد وأن تفسر بشكل واسع.
    El alto grado de participación de esos ministerios hace pensar que la mayoría de los Estados entiende que los explosivos son un problema suficientemente grave para que se ocupe de él la justicia penal o los mecanismos de seguridad nacional. UN ويوحي علو درجة إسهام هذه الوزارات إلى أن معظم الدول يعتبر المتفجرات شاغلا من الشواغل الخطيرة بدرجة تكفي لأن تتولى التصدي لها آليات العدالة الجنائية أو الأمن القومي.
    Muchos países desarrollados están comenzando a reconocer que la realización de inversiones más sustanciales de recursos en actividades policiales y penitenciarias no necesariamente producirá una mayor satisfacción pública con los sistemas de justicia penal o un aumento del sentido de seguridad o de justicia. UN وشرع العديد من البلدان المتقدمة في الاعتراف بأن استثمار المزيد من الموارد الكبيرة في أعمال الشرطة والسجون قد لا يؤدي بالضرورة إلى مزيد من رضا الناس عن نظام العدالة الجنائية أو إلى زيادة الشعور بالسلامة أو العدالة.
    El subconjunto de datos de homicidios abarca 207 países y territorios y se actualiza periódicamente a partir de varias fuentes, tanto nacionales como internacionales, o bien el sistema de justicia penal o el de salud pública. UN وتغطي مجموعة بيانات إحصاءات جرائم القتل 207 من الدول أو المناطق ويجري تحديثها بانتظام من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما من نظام العدالة الجنائية أو نظام الرعاية الصحية العام.
    Con arreglo al programa de becas, que permite a los candidatos realizar estudios prácticos en prevención del delito, justicia penal o la relación entre el delito y el desarrollo, se seleccionó a profesionales de la justicia penal de China, las Islas Cook, la República Dominicana, Guinea, Jamaica y la India. UN وفي إطار برنامج الزمالات، الذي يتيح للمرشحين إجراء دراسات عملية في مجالات منع الجريمة أو العدالة الجنائية أو العلاقة بين الجريمة والتنمية، تم اختيار متخصصين في العدالة الجنائية من جامايكا وجزر كوك والجمهورية الدومينيكية والصين وغينيا والهند.
    Es interesante la idea de que los magistrados deban tener experiencia en materia de justicia penal o competencia en derecho internacional. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن الفكرة القائلة بأن القضاة يجب أن يتمتعوا بخبرة في مجال العدالة الجنائية أو بكفاءة في مجال القانون الدولي هي فكرة جديرة بالاهتمام.
    Aparentemente está surgiendo una tendencia general en pro de la promulgación de normas mínimas comunes para la administración de la justicia penal (o el proceso penal). UN ويبدو أن هناك اتجاه عام نحو نشر قواعد دنيا موحدة ﻹقامة العدالة الجنائية )أو اﻹجراءات الجنائية(.
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة بصفتها إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛
    12. Nos comprometemos también a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima, reclusa o delincuente. UN 12 - نعلن التزامنا أيضا بوضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة، سواء كانت أخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛
    d) Impartir capacitación adecuada para que los funcionarios de justicia penal y los funcionarios penitenciarios apliquen medidas éticas de reducción de la demanda de drogas basadas en pruebas científicas y de modo que sus actitudes sean respetuosas y no entrañen juicios críticos ni imposición de estigmas. UN (د) أن توفّر التدريب المناسب لكي يتسنّى لموظفي العدالة الجنائية أو موظفي السجون أو كليهما تنفيذ تدابير بشأن خفض الطلب على المخدرات، تستند إلى أدلّة علمية وتتميّز بالأخلاقية، لكي تكون مواقفهم المسلكية جديرة بالاحترام وغير قائمة على الأحكام المسبّقة وغير نـزّاعة إلى وصم الآخرين.
    En algunos Estados, la existencia de muchas entidades públicas y comerciales ante las cuales podía denunciarse el fraude constituía motivo de inquietud, y también lo era el hecho de que los datos reunidos por fuentes comerciales no siempre estuvieran a disposición de quienes preparaban estadísticas sobre justicia penal ni eran compatibles con éstas. UN وفي بعض الدول، ثمة شاغل مثاره تعدُّد الهيئات العمومية أو التجارية التي يمكن إبلاغها بحوادث الاحتيال، وكذلك أن البيانات التي تجمعها الهيئات التجارية ليست على الدوام متاحة للهيئات التي تتولى تجميع إحصاءات العدالة الجنائية أو متوافقة مع تلك الإحصاءات.
    La prestación de asistencia, protección y apoyo inmediatos no debe estar condicionada a la capacidad o la voluntad de la víctima de cooperar con los órganos de la justicia penal. UN وينبغي ألا يكون تقديم المساعدة والحماية والدعم فوراً مشروطاً بقدرة الضحايا على التعاون مع وكالات العدالة الجنائية أو رغبتهم في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد