ويكيبيديا

    "العدالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la justicia internacional
        
    • de justicia internacional
        
    • International Justice
        
    • internacionales de justicia
        
    • de justicia internacionales
        
    • la justicia internacional y
        
    • la justicia y
        
    La búsqueda simultánea de los procesos de paz nacional y de la justicia internacional se basa además en la experiencia. UN وقد تبين من التجربة بوضوح أنه يمكن الاضطلاع بعمليات السلام الوطني وإرساء العدالة الدولية في نفس الوقت.
    Las reglas de la justicia internacional no deberían retorcerse para premiar al agresor a cambio de meras promesas que carecen de credibilidad y de eficacia. Además, la utilidad de los observadores desplegados actualmente en la frontera entre Bosnia y Yugoslavia es altamente cuestionable. UN إن قواعد العدالة الدولية لا يصح أن تسمح بمكافأة المعتدي على وعود لم تثبت مصداقيتها ولا فعالية تنفيذها، كما لم يتم التأكد من كفاية وفعالية أفراد المراقبة على الحدود بل المؤكد أنها غير كافية ولا فعالة.
    Agradezco calurosamente a los generosos contribuyentes al fondo, en el nombre de la justicia internacional. UN واسمحوا لي أن أوجه شكرا حارا باسم العدالة الدولية إلى المتبرعين اﻷسخياء.
    Estas oficinas, que están registradas localmente, son una fuente de educación pública sobre cuestiones de justicia internacional en sus respectivos países. UN وتعتبر هذه المكاتب المُشكَّلة على الصعيد المحلي مصدرا لتثقيف العموم بمسائل العدالة الدولية في البلدان التي توجد فيها.
    La Coalition for International Justice suministró 108.000 dólares para la evaluación de posibles casos presentados por los gobiernos nacionales. UN وقدم تحالف العدالة الدولية مبلغ ٠٠٠ ١٠٨ دولار لتقييم قضايا المحاكمات المحتملة المقدمة من الحكومات الوطنية.
    Podría recurrirse a mecanismos internacionales de justicia para apoyar y complementar los esfuerzos nacionales. UN ويمكن أن تستخدم آليات العدالة الدولية لدعم الجهود الوطنية وتكملتها.
    En consecuencia, contribuirá a la promoción de la justicia internacional y al imperio del derecho en los océanos. UN وبالتالي سيسهم في تعزيز العدالة الدولية وحكم القانون في المحيطات.
    Tenemos la certeza de que hará valiosas contribuciones en el ámbito de la justicia internacional. UN ونحن على ثقة بأنه سيقدم أفكارا قيمة في مجال العدالة الدولية.
    Se trata de un importante avance en la lucha contra la impunidad y es un buen augurio para la aplicación de la justicia internacional. UN فهي خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب، وتبشر بالخير في السعي إلى تحقيق العدالة الدولية.
    Ahora que se avanza hacia el establecimiento de este tribunal, la Secretaría velará por que aplique las normas más estrictas de la justicia internacional en el desempeño de su labor. UN وفي سياق سيرنا نحو إنشاء هذه المحكمة، ستكفل الأمانة العامة تطبيقها أعلى معايير العدالة الدولية في أدائها لعملها.
    La ampliación de la participación de los Estados Miembros en la Corte Penal Internacional será otro reto en la esfera de la justicia internacional. UN وسيمثل توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية تحديا آخر في مجال العدالة الدولية.
    Objetivo de la Organización: prestar asistencia a los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas en el fortalecimiento del respeto del imperio de la ley y el apoyo al desarrollo de la justicia internacional UN هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية
    En nuestra opinión, el historial de la justicia internacional no ha sido del todo satisfactorio. UN ومن رأينا أن سجل العدالة الدولية لم يكلل حتى الآن بالنجاح التام.
    Sin duda, Presidenta Higgins, su presencia entre nosotros nos honra y constata su personal dedicación a la procuración de la justicia internacional. UN إن وجودها يشرفنا ويعبّر بوضوح عن تفانيها الشخصي من أجل العدالة الدولية.
    Finalmente, evoca acontecimientos relevantes de la justicia internacional, siendo este un tema que piensa profundizar en el futuro. UN ويشير، في الختام، إلى بعض التطورات الهامة في العدالة الدولية وهي مسألة ينوي الاستفاضة في تناولها مستقبلاً.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia a los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas en el fortalecimiento del respeto del estado de derecho y el apoyo al desarrollo de la justicia internacional. UN هدف المنظمة: مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية على تعزيز احترام سيادة القانون ودعم تطوير العدالة الدولية
    Sr. Richard Dicker, Director del Programa de justicia internacional de Human Rights Watch UN السيد ريشارد ديكر، مدير برنامج العدالة الدولية بمنظمة رصد حقوق الإنسان
    Prometemos hacer todo lo que esté legalmente permitido a los magistrados internacionales para garantizar que la demanda a largo plazo de justicia internacional para todos los Estados prevalezca sobre los intereses a corto plazo de unos pocos Estados. UN ونحن نتعهد بأننا لن نتوانى في القيام بكل ما هو مسموح به قانونا للقضاة الدوليين لضمان تغليب مطلب العدالة الدولية لجميع الدول على المدى البعيد على المصالح السياسية القصيرة المدى لحفنة من الدول.
    Con la asistencia de la Coalición de justicia internacional para todos los Magistrados, se celebraron dos cursos prácticos sobre gestión de los procesos. UN ونُظمت حلقتا عمل في مجال إدارة المحاكمات بمساعدة تحالف العدالة الدولية لجميع القضاة.
    Además, hay numerosas publicaciones facilitadas por organizaciones no gubernamentales, como la American Association y la Coalition for International Justice. UN ويجري أيضا توفير منشورات عديدة من جانب منظمات غير حكومية، مثل رابطة المحامين اﻷمريكية والائتلاف من أجل العدالة الدولية.
    Parece existir una generalizada esperanza en Camboya de que los responsables de los crímenes más graves cometidos durante el régimen del Khmer Rojo serán juzgados, con una participación internacional importante y garantías de aplicación de normas internacionales de justicia, equidad y debido proceso. UN ويسود كمبوديا فيما يبدو أمل كبير بأن تتم محاكمة أولئك المسؤولين عن ارتكاب أخطر الجرائم إبان نظام حكم الخمير الحمر، بمشاركة دولية كبيرة وضمانات بتطبيق معايير العدالة الدولية وبالطرق القانونية.
    :: La forma en que los mecanismos de justicia internacionales pueden apoyar la restauración o el establecimiento de la justicia y la rendición de cuentas a nivel nacional UN الطريقة التي تستطيع من خلالها آليات العدالة الدولية أن تدعم استعادة أو إقامة العدالة والمساءلة على الصعيد الوطني.
    Se debe hacer posible y cierta la justicia internacional y promover el progreso social dentro del más amplio concepto de libertad. UN ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية.
    La labor de los Tribunales es importantísima para someter a la justicia a los autores de atrocidades y para desarrollar la justicia y el derecho internacionales. UN إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد