ويكيبيديا

    "العدالة المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia civil
        
    • judicial civil
        
    También preocupa el hecho de que no haya un sistema de justicia civil eficaz, particularmente por lo que respecta a los pleitos sobre bienes inmuebles. UN ويشكل استمرار انعدام العدالة المدنية أيضا مصدر قلق، لا سيما فيما يتعلق بقضايا الملكية.
    El mandato abarca la justicia civil y la militar, las jurisdicciones ordinarias y las excepcionales, así como las novedades relacionadas con la Corte Penal Internacional. UN كما تتناول كلاً من العدالة المدنية والعدالة العسكرية ومحاكم القانون العام والمحاكم الاستثنائية على السواء، والتطورات ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Preocupa especialmente el sistema de justicia civil en el que existen atrasos en las causas, que en la actualidad ascienden a varias decenas de miles. UN فنظام العدالة المدنية يعتبر من الشواغل الهامة، مع تزايد كمّ القضايا المتأخرة التي تبلغ الآن عدة عشرات من الآلاف.
    La MONUC también está apoyando a los ministerios en la elaboración de estrategias para mejorar la justicia civil y militar, así como los centros penitenciarios. UN وتدعم البعثة أيضا الوزارات في وضع استراتيجيات لتعزيز العدالة المدنية والعسكرية ونظام السجون.
    El informe contiene más de 200 recomendaciones de cambios en el sistema judicial civil y penal, incluida la legislación sobre derechos humanos, para mejorar la igualdad para la mujer. UN وتضمن التقرير أكثر من ٢٠٠ توصية بإحداث تغييرات في نظامي العدالة المدنية والجنائية على السواء، بما في ذلك تشريع حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز مساواة المرأة.
    Cabe señalar que el acceso a la justicia civil de los extranjeros en Argelia ya no está sujeto al depósito previo de la cautio judicatum solvi. UN وتجدر الإشارة إلى أن الوصول إلى العدالة المدنية في الجزائر لم يعد خاضعاً بالنسبة إلى الأجانب إلى الدفع المسبق لكفالة المصاريف القضائية.
    81. En 1985 se estableció un órgano especial para el estudio de posibles mejoras en el sistema de justicia civil de Inglaterra y Gales. UN ١٨- وأنشئت هيئة مراجعة في عام ٥٨٩١ للنظر في تحسين آلية العدالة المدنية في انكلترا وويلز.
    Complemento necesario del fortalecimiento democrático de la justicia civil es la limitación de la jurisdicción militar, que no debe tener competencia en relación con civiles. UN ويمثل الحد من ولاية المحاكم العسكرية، التي لا ينبغي أن تختص بالنظر في المسائل المتعلقة بالمدنيين، الجانب الضروري المقابل لتعزيز العدالة المدنية بصورة ديمقراطية.
    Con el objeto de formar la capacidad acusatoria de largo plazo de los sistemas de justicia civil y militar del país, la MONUC está estudiando la posibilidad de establecer células mixtas de apoyo a la fiscalía en varias provincias orientales. UN ولبناء قدرات الملاحقة القضائية الطويلة الأجل لنظم العدالة المدنية والعسكرية في البلد، تدرس البعثة حالياً إمكانية إنشاء خلايا مختلطة لدعم الملاحقة القضائية في عدة ولايات شرقية.
    Debe adoptarse un enfoque estratégico, que abarque a todo el sistema y a todos los sectores, con el que pueda atenderse a la reforma del sector de la seguridad y, de forma equitativa, a todos los componentes del sistema de justicia civil y penal, incluidas las prisiones. UN وينبغي اعتماد نهج استراتيجي على نطاق المنظومة وسائر القطاعات، يشمل إصلاح القطاع الأمني ويولي الاهتمام على قدم المساواة لجميع عناصر نظام العدالة المدنية والجنائية، بما فيها السجون.
    115. La Oficina de Asistencia Jurídica fue creada con el fin de garantizar que todas las personas con escasos recursos tuvieran un acceso adecuado a la justicia civil. UN 115- وقد أنشئ مكتب المساعدة القانونية ليكفل لذوي الإمكانات المحدودة اللجوء إلى العدالة المدنية في ظروف مُرضية.
    La UNMISS siguió prestando apoyo al Gobierno para fortalecer los sistemas de justicia civil y militar y para poner fin a la práctica de la detención prolongada y arbitraria. UN 49 - واصلت البعثة دعم الحكومة في تعزيز نظم العدالة المدنية والعسكرية، وإنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطول.
    Este proyecto se propone fortalecer la capacidad de la justicia civil y militar congoleña para investigar y enjuiciar los delitos más graves perpetrados en las provincias orientales del país. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرات سلطات العدالة المدنية والعسكرية الكونغولية على التحقيق والمقاضاة في أخطر الجرائم المرتكبة في المقاطعات الشرقية من البلد.
    : Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno en materia de justicia militar y civil, con complementariedad entre los sistemas de justicia civil y militar UN الإنجاز المتوقع 3-3: تعزيز قدرات العدالة العسكرية والعدالة المدنية في الحكومة، وتعزيز أوجه التكامل بين منظومتي العدالة المدنية والعدالة العسكرية
    42. El Sr. Guissé expresó su preocupación por que la privatización de las cárceles contribuyera a privar al Estado de la responsabilidad de administrar la justicia civil y penal, que se convertiría en ineficaz. UN ٢٤- وأعرب السيد غيسه عن قلقه إزاء كون خصخصة السجون يمكن أن تسهم في حرمان الدولة من المسؤولية عن إدارة العدالة المدنية والجنائية التي من شأنها أن تصبح عديمة المفعول.
    Dado que la Dirección de Vivienda y Bienes y el sistema de justicia civil aún no están en condiciones de entender de controversias sobre bienes inmuebles, hay numerosos repatriados que, por lo general, no pueden acceder legalmente a ningún alojamiento o, que cuando regresan al lugar en que vivían, dan lugar a su vez al desplazamiento de sus moradores. UN ونظرا لعجز كل من مديرية الإسكان والممتلكات ونظام العدالة المدنية عن معالجة الخلافات بشأن الممتلكات، فإن أعدادا كبيرة من العائدين يجدون أنفسهم غير قادرين على الحصول قانونا على سكن، أو أن عودتهم إلى المساكن القائمة يكون سببا في تشرد السكان السابقين.
    A menos que el Comité considere que los tribunales militares no deben tener jurisdicción respecto de ninguna cuestión civil, en cuyo caso bastaría una simple referencia a la observación general No. 29, el texto debe enmendarse para aclarar que recaerá una pesada carga de la prueba en los Estados Partes cuya práctica de administración de justicia civil no se ajuste a la ordinaria. UN إلا إذا ارتأت اللجنة أنه لا ينبغي تخويل المحاكم العسكرية اختصاص البت في أي قضية مدنية، وفي هذه الحالة يمكن الاكتفاء بالإشارة إلى التعليق العام رقم 29، وعندئذ ينبغي تعديل النص بحيث يوضح أن هناك عبئا ثقيلا يقع على الدول الأطراف يتمثل في أن تبرر بالأدلة الانحراف عن مسار العدالة المدنية العادية.
    Para cumplir su misión, MATCH trabaja conjuntamente con grupos de África, Asia, el Caribe y América del Sur en favor del empoderamiento de la mujer y su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante la justicia civil, política, económica, social y cultural. UN ويعمل مركز ماتش الدولي، للاضطلاع بمهمته، بالشراكة مع جماعات في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية صوب تمكين النساء والتمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق العدالة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Asistencia mediante reuniones mensuales con el Ministerio de Defensa sobre la implantación de un marco jurídico y de estructuras administrativas para un sistema de justicia militar, y apoyo a dos mesas redondas con las partes interesadas para debatir la creación de un sistema de justicia militar complementario del de justicia civil UN :: تقديم الدعم عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع بشأن إنشاء إطار قانوني وهياكل إدارية لنظام عدالة عسكرية وتقديم الدعم لعقد اجتماعي طاولة مستديرة لأصحاب المصلحة بهدف مناقشة إنشاء نظام عدالة عسكرية يُكمل نظام العدالة المدنية
    Entre las iniciativas prometedoras para dar solución a estas dificultades se incluye el establecimiento de una capacidad permanente de policía y de un servicio permanente sobre justicia e instituciones penitenciarias, así como el reciente despliegue de expertos en justicia civil en las misiones en Haití y la República Democrática del Congo. UN وتشمل المبادرات المشجعة المتخذة استجابة لهذه التحديات إنشاء القدرات الشرطية الدائمة والقدرة الدائمة للعدالة والسجون، فضلا عن خبراء العدالة المدنية الذين نُشروا مؤخرا في بعثتين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي.
    Además, el proyecto rastrea casos dentro del sistema judicial civil y penal y evalúa y supervisa las prácticas en relación con ellos. UN ويتتبع المشروع أيضا القضايا عبر نظام العدالة المدنية والجنائية، كما يقيم ويرصد ممارسات ذلك النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد