ويكيبيديا

    "العدالة في المرحلة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia de transición
        
    • judiciales de transición
        
    En su misión en el Afganistán insistió en que la comunidad internacional tiene la obligación de tomar la iniciativa de hacer constar las violaciones pasadas de los derechos humanos como parte de las medidas para establecer los mecanismos de una justicia de transición. UN وخلال أدائها لمهمتها في أفغانستان، أصرت المقررة الخاصة على واجب المجتمع الدولي بأن يكون الرائد في تسجيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان كجزء من التحول إلى إرساء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Los miembros de la misión también celebraron reuniones con organizaciones de la sociedad civil dedicadas a cuestiones de justicia de transición y reforma judicial. UN كما التقى أعضاء البعثة منظمات المجتمع المدني التي تعكف على العمل من أجل تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية وإصلاح نظام القضاء.
    El titular del puesto tendrá amplia experiencia en materia de Estado de derecho y programas de reforma legislativa y judicial en situaciones posteriores a conflictos y extensos conocimientos en el ámbito de la justicia de transición. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    A. justicia de transición 33 - 41 10 UN ألف- العدالة في المرحلة الانتقالية 33-41 خامساً-
    :: Organización de 2 cursillos de capacitación en materia de mecanismos y procesos judiciales de transición para miembros destacados de las instituciones nacionales, la sociedad civil y los medios de comunicación UN :: عقد حلقتي عمل تدريبيتين عن آليات العدالة في المرحلة الانتقالية وعملياتها من أجل جهات فاعلة رئيسية من المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام
    Otro foco de atención para la Comisión debería ser la necesidad de impulsar la justicia de transición. UN 39 - واستطرد قائلا إن أحد المجالات الأخرى لتركيز اهتمام اللجنة هو ضرورة إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية.
    38. El deterioro de la situación de seguridad durante 2006 ha limitado el espacio para las actividades relacionadas con la justicia de transición. UN 38- تسبب تردي الحالة الأمنية في عام 2006 في الحد من المجال المتاح لأنشطة العدالة في المرحلة الانتقالية.
    43. El papel activo y significativo de la sociedad civil en la conformación de la justicia de transición es esencial. UN 43- إن الدور النشط والهادف المنوط بالمجتمع المدني في تشكيل العدالة في المرحلة الانتقالية أساسي في حد ذاته.
    69. Las medidas de apoyo a las actividades relacionadas con la justicia de transición se describen más arriba. UN 69- وقد تقدم وصف الدعم الذي وُفِّر لأنشطة العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Por este motivo, los acuerdos de paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han previsto el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 31 - ولذلك، نصت اتفاقات السلام وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة على وضع آليات لتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية.
    La justicia de transición abarca cuatro aspectos: la verdad, la justicia, la reconciliación y el perdón; y, en la actualidad, los diferentes grupos de la sociedad de Burundi asignan prioridad a distintos aspectos del proceso. UN وتشمل عملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية أربعة جوانب هي: تقصي الحقيقة، وتحقيق العدالة، وتحقيق المصالحة، والعفو. وتختلف فئات المجتمع البوروندي حاليا من حيث جوانب العملية التي تفضلها.
    El principal desafío será establecer mecanismos de justicia de transición que favorezcan la reconciliación nacional y contribuyan a poner fin a la impunidad, teniendo en cuenta los resultados de las consultas populares y las experiencias de otros países. UN أما في المستقبل، فالتحدي الرئيسي يكمن في إيجاد آليات لتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية تشجع على تحقيق المصالحة الوطنية وتسهم في إنهاء الإفلات من العقاب انطلاقا من نتائج المشاورات الشعبية وتجارب بلدان أخرى.
    Otro foco de atención para la Comisión debería ser la necesidad de impulsar la justicia de transición. UN 39 - واستطرد قائلا إن أحد المجالات الأخرى لتركيز اهتمام اللجنة هو ضرورة إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية.
    : Garantizar el acceso equitativo a la justicia, promover los derechos humanos, tomar medidas contra la impunidad y facilitar el logro de un consenso sobre las modalidades del establecimiento y funcionamiento de los mecanismos de justicia de transición UN مجال الأولوية 4: المساواة في اللجوء إلى العدالة، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرائق إنشاء وتشغيل آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية
    Organización de 2 cursillos de capacitación en materia de mecanismos y procesos de justicia de transición para miembros destacados de las instituciones nacionales, la sociedad civil y los medios de comunicación UN عقد حلقتي عمل تدريبيتين عن آليات العدالة في المرحلة الانتقالية وعملياتها من أجل جهات فاعلة رئيسية من المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام
    En su condición de Presidente de la Red de Seguridad Humana, Costa Rica ha organizado recientemente una reunión ministerial en la que se aprobó una declaración sobre la justicia de transición. UN ونظمت كوستاريكا في الآونة الآخيرة، بوصفها الرئيس الحالي لشبكة الأمن الإنساني، اجتماعا وزاريا اعتمد خلاله إعلان بشأن العدالة في المرحلة الانتقالية.
    En el Iraq, 54 altos funcionarios gubernamentales asistieron a talleres en los que debatieron y modificaron las políticas de justicia de transición. UN وفي العراق، حضر 54 مسؤولا حكوميا من ذوي الرتب العالية حلقات عمل، حيث ناقشوا وحددوا سياسات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    La Comisión debería seguir apoyando la elaboración de los mecanismos de la justicia de transición y la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación, desde su creación. UN وينبغي أن تواصل اللجنة دعم إقامة آليات العدالة في المرحلة الانتقالية ودعم اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة فور إنشائها.
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة في المرحلة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام،
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة في المرحلة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام،
    Además, es improbable que se alcance una paz duradera en Burundi sin una reconciliación con el pasado, por lo que el establecimiento y el funcionamiento satisfactorios de los procesos judiciales de transición siguen siendo un desafío importante. UN وبيَّن أن السلام الدائم في بوروندي لن يتحقق علي الأرجح دون التصالح مع الماضي، كما أن النجاح في إقامة عمليات العدالة في المرحلة الانتقالية وتشغيلها يظل تحديا هاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد