ويكيبيديا

    "العدالة لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia no
        
    • judicial sigue
        
    • judicial seguía
        
    • la justicia sigue
        
    • justicia nunca
        
    • justicia siga
        
    • justicia sólo
        
    • juicio y no
        
    Hay quienes prefieren formularla en términos de denegación de justicia: no es necesario agotar los recursos internos cuando existe una denegación de justicia. UN فالبعض يرى صياغته في إطار الحرمان من العدالة: لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون هناك حرمان من العدالة.
    Sin embargo, hay que tener en cuenta que justicia no significa venganza y que la verdadera justicia requiere valor y tolerancia. UN واستدركت قائلة إن العدالة لا تعني الانتقام؛ فالعدالة الحقة تتطلب شجاعة وتسامحا.
    Lamentablemente, algunas veces la justicia no discrimina políticamente. UN ولﻷسف، فإن العدالة لا تقوم بالتمييز أحيانا ﻷغراض سياسية.
    Como la Corte cumple sus tareas, sólo es lógico aceptar sus decisiones, porque la justicia no puede ser fragmentada o negociada. UN ففي حين تقوم المحكمة بمهامها على أكمل وجه، يصبح من المنطقي القبول بأحكامها لأن العدالة لا تتجزأ، ولا تخضع للمساومة.
    El desafío persistente del derecho internacional por parte de Israel no hará sino reforzar el creciente sentimiento mundial de que la justicia no se aplica a la cuestión de Palestina. UN إن تمادي إسرائيل المستمر في تحدي القانون الدولي لن يؤدي إلا إلى تعميق الشعور العالمي المتنامي بأن العدالة لا تنطبق عندما يتعلق الأمر بقضية فلسطين.
    Nuestra capacidad de administrar justicia no evoluciona con la misma rapidez que la habilidad de los delincuentes para evadir la justicia. UN فقدرتنا على تحقيق العدالة لا يتطور بنفس السرعة التي تتطور بها مهارة المجرمين في تفادي العدالة.
    Creemos que la búsqueda de la justicia no puede disociarse de otros valores rectores como son la compasión y la comprensión de las circunstancias atenuantes. UN وأعتقد أن السعي إلى تحقيق العدالة لا يمكن أن ينفصل عن القيم الأساسية الأخرى، كالرحمة وتفهم الظروف المخففة للعقوبة.
    La importancia de ese empeño por garantizar la justicia no debe medirse de manera aislada. UN إن مغزى ذلك الجهد لكفالة إقامة العدالة لا يقاس بصورة منعزلة.
    La política y la justicia no son necesariamente una buena combinación. UN إن السياسة وتحقيق العدالة لا يتفقان بالضرورة.
    No obstante, la justicia no puede aplicarse bajo presión ni tiene que verse influenciada por propaganda de ningún tipo. UN لكن العدالة لا يمكن أن تتحقق تحت الضغط، وينبغي ألا تتأثر بأي دعاية.
    Consideramos que la primera referencia a la justicia no es necesaria ya que se engloba en toda la oración. UN ونرى أن الإشارة الأولى إلى العدالة لا لزوم لها نظرا لتناولها في الإحالة المرجعية الأوفى.
    Si hay algo que hemos aprendido, que he aprendido, con este trabajo de condenas es que la justicia no se da por sí sola. TED إذا كان هناك أي شيء تعلمناه، أي شيء تعلمته أنا، خلال عملي في وحدة مراجعة الإدانة، فهو أن العدالة لا تحدث بمفردها.
    Entiendo eso, pero... eso no significa que la justicia no debe de ser cumplida. Open Subtitles أنا أفهم ذلك ولكن هذا لا يعني أن العدالة لا يجب أن تطبق
    Podemos ganar. Podemos conseguir que se haga justicia. No puedo. Open Subtitles بامكاننا الفوز بهذا وتحقيق العدالة لا أستطيع انا متأسفة
    Lamentablemente, la justicia no siempre funciona en este mundo. Open Subtitles للأسف العدالة لا تحدث كثيراً في هذا العالم
    Este equipo derribará a las personas que piensen que son intocables, organizaciones que crean que la justicia no se aplica a ellos. Open Subtitles هذا الفريق سوف يوقف أشخاص يظنون أنهم لا يمسون منظمات تعتقد بأن العدالة لا تنطبق عليهم
    Sin embargo, el sistema judicial sigue limitado por la falta de edificios de juzgados y la escasez de funcionarios judiciales y jurídicos cualificados. UN غير أن نظام العدالة لا يزال يواجـه عوائـق بسبـب قلـة مباني المحاكم وندرة الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين.
    42. El Experto independiente subrayó que era necesario reformar la administración de justicia y que el sistema judicial seguía siendo deficiente por la falta de equipo, por la deficiente formación del personal, por la injerencia de los políticos en su funcionamiento y por la corrupción. UN 42- وأكّد الخبير المستقل أن من اللازم إصلاح نظام إقامة العدل وأن نظام العدالة لا يزال ضعيفا بسبب نقص التجهيزات وتدنّي مستوى تدريب الموظفين وتدخل السياسيين وتفشي الفساد(114).
    El acceso público a la justicia sigue siendo limitado. UN فوصول عامة الناس إلى العدالة لا يزال محدودا.
    Si, lo creo. Porque la justicia nunca descansa. Open Subtitles نعم , أعتقد , لإن العدالة لا تطمئن أبداً
    Preocupa, sin embargo, al Comité que, a pesar de estas medidas, el acceso de las mujeres a la justicia siga siendo limitado. UN لكن اللجنة تظل مع ذلك قلقة من أن وصول المرأة إلى العدالة لا يزال محدوداً بالرغم من هذه التدابير المتخذة.
    Sin embargo, mi posición es que la justicia sólo puede y debe ser dispensada por autoridades reconocidas jurídicamente. UN إلا أن موقفي يتمثل في أن العدالة لا يمكن تحقيقها، بل ولا ينبغي تحقيقها، إلا على أيدي السلطات المعترف بها قانونا.
    Tampoco los que pidan asilo deben presentarse ante la opinión pública como simplemente alguien que busca un permiso de trabajo o, lo que es peor, que está huyendo de un juicio y no de una persecución. UN كما ينبغي ألا يصور للرأي العام أن ملتمسي اللجوء هم مجرد أشخاص يسعون إلى الحصول على تراخيص العمل أو أنهم، وهذا هو اﻷسوأ، فارون من العدالة لا من الاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد