Es la mejor manera de preservar el recuerdo de las víctimas inocentes de la segunda guerra mundial y de todos los que han sacrificado sus vidas por la Justicia y la Paz. | UN | وهذه أفضل طريقة نكرم بها ذكــــرى ضحايا الحرب العالمية الثانية اﻷبرياء ومن ضحــــوا بأرواحهم في سبيل العدالة والسلام. |
Sin ello los ideales de la Justicia y la Paz no podrán convertirse en realidad. | UN | وبدون ذلك ستظل مثل العدالة والسلام في مهب الريح. |
El goce de los derechos humanos es uno de los principios más importantes para el mantenimiento de la Justicia y la Paz en el mundo. | UN | إن التمتع بحقوق اﻹنسان مبدأ من أهم مبادئ الحفاظ على العدالة والسلام في العالم. |
También es necesario contar con un renovado apoyo político nacional e internacional con el fin de fortalecer los procesos judiciales y políticos desarrollados a partir de la Ley de justicia y paz. | UN | كما يجب تجديد الدعم السياسي الوطني والدولي بغية تعزيز العمليتين القضائية والسياسية لقانون العدالة والسلام. |
Exhumación, con base en las versiones de la ley de justicia y paz, de 1.559 cadáveres, de ellos se han identificado y entregado 202. | UN | :: نبش 559 1 جثة تم تحديد هوية 202 منها وتسليمها، بناء على أحكام قانون العدالة والسلام. |
La Justicia y la Paz podían ser una realidad, pero había que establecer vínculos de asociación más amplios. | UN | ويمكن أن تصبح العدالة والسلام حقيقة ولكن لا بد لذلك من إقامة شراكات أوسع. |
Trabajaremos de consuno por un mundo en el que prevalezca la Justicia y la Paz. | UN | وسنعمل معا لإيجاد عالم تسوده العدالة والسلام. |
Su deseo permanente fue lograr la Justicia y la Paz para un pueblo harto familiarizado con el rigor de la opresión. | UN | وكانت رغبته الدائمة هي تحقيق العدالة والسلام لشعبه الذي اعتــاد طويلا على فظاظـة الاضطهاد. |
Será él quien conduzca al mundo a la Justicia y la Paz absolutas. | UN | وسوف يقود العالم إلى العدالة والسلام المطلق. |
Ante cualquier presión en sentido contrario, la comunidad internacional debe asegurar que la Justicia y la Paz se consideren requisitos complementarios. | UN | وفي مواجهة الضغوط المؤدية إلى عكس ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل اعتبار العدالة والسلام مطلبين متكاملين. |
Nuestros tres países apoyan firmemente el principio de que la Justicia y la Paz están intrínsecamente relacionadas. | UN | وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا. |
La Justicia y la Paz no son objetivos que se excluyen mutuamente; todo lo contrario. | UN | وليست العدالة والسلام غايتين متعارضتين، تنفي إحداهما الأخرى، بل على العكس تماما. |
Igualmente, toda la estructura de mandos medios y combatientes sigue a disposición de la Unidad de justicia y paz de la Fiscalía. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يزال كامل هيكل القيادات الوسطى والمقاتلين رهن إشارة وحدة العدالة والسلام التابعة للنيابة العامة. |
La oficina en Colombia alienta al Gobierno a considerar reformas que mejoren y aceleren la implementación de la Ley de justicia y paz. | UN | والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Estas mismas limitaciones también se han puesto en evidencia en los procedimientos judiciales que se adelantan en el marco de la Ley de justicia y paz. | UN | كذلك تتضح هذه العيوب في الإجراءات القضائية التي تجري بموجب قانون العدالة والسلام. |
El lanzamiento del proceso de justicia y paz en 2005 no ha tenido hasta ahora efectos tangibles en el riesgo de que se produzcan enfrentamientos entre actores armados, que sigue siendo elevado en numerosas regiones del país. | UN | ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد. |
Hasta la fecha, nunca se ha recurrido a la posibilidad de renunciar al inicio de actuaciones en el marco de la aplicación de la Ley de justicia y paz. | UN | ولم يتم اللجوء حتى الآن إلى استخدام إمكانية رفض المحاكمة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Las autoridades reconocen haber encontrado obstáculos logísticos que han dificultado la aplicación del proceso de la Ley de justicia y paz a los militares extraditados. | UN | وتقر السلطات بأنها واجهت صعوبات لوجستية أعاقت تطبيق العملية بموجب قانون العدالة والسلام على الجماعات شبه العسكرية. |
También había niños en las filas de la Convention des patriotes pour la justice et la paix. | UN | ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
Aprovechemos todas las oportunidades que se presenten el año próximo para hacer participar a la Organización en nuestro empeño común en pro de una paz y justicia duraderas. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
Dominicans for Justice and Peace | UN | الدومينيكان في خدمة العدالة والسلام |
MPIGO y MJP | UN | الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير وحركة العدالة والسلام |
Malos tratos infligidos a Kataliko Teso wa Nyunyu Henri, tesorero de la Comisión Diocesana justicia y paz de Butembo-Beni, durante su detención. | UN | أسيئت معاملة هنري كتاليكوتيسو وا نيونيو، أمين الخزينة في لجنة أبرشية العدالة والسلام في بوتيمبو بيمي وهو قيد الاحتجاز. |