ويكيبيديا

    "العدد الكبير من التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el elevado número de informes
        
    • del gran número de informes
        
    • el gran número de informes
        
    • al gran número de informes
        
    • del número elevado de informes
        
    • del elevado número de informes
        
    • el número de informes
        
    • de la gran cantidad de informes
        
    • del considerable número de presentaciones
        
    No obstante, en sus conversaciones con los representantes del Secretario General la Comisión observó el elevado número de informes conexos. UN بيد أن اللجنة لاحظت في أثناء مناقشتها مع ممثلي الأمين العام العدد الكبير من التقارير المشمولة بهذا النشاط.
    Durante el período examinado siguió aumentando el volumen de trabajo que recayó en el Comité con arreglo al artículo 40 del Pacto y al Protocolo Facultativo del Pacto, como pone de manifiesto el elevado número de informes recibidos de los Estados partes y de casos registrados. UN وما برح عبء العمل الذي يتعين على اللجنة الاضطلاع به بموجب المادة 40 من العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به يزداد، كما يُستدل من العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الأطراف ومن القضايا المسجلة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Esta es una medida excepcional en razón del gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    Se trata de una medida excepcional motivada por el gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    6. Insta a los Estados partes a que, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن اﻷطفال واﻷحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    Durante el período examinado siguió aumentando el volumen de trabajo que recayó en el Comité con arreglo al artículo 40 del Pacto y al Protocolo Facultativo del Pacto, como pone de manifiesto el elevado número de informes recibidos de los Estados partes y de casos registrados. UN وما برح عبء العمل الذي يتعين على اللجنة الاضطلاع به بموجب المادة 40 من العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به يزداد، كما يُستدل من العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الأطراف ومن القضايا المسجلة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular informes iniciales, que están retrasados, y que siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la aplicación cabal de la Convención; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular informes iniciales, que están retrasados, y que siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la aplicación cabal de la Convención; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular informes iniciales, que están retrasados, y que siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la aplicación cabal de la Convención; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular los informes iniciales, que están retrasados, y que siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la aplicación cabal de la Convención; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    4. Expresa su preocupación por el elevado número de informes, en particular informes iniciales, que están retrasados y siguen retrasándose, lo que constituye un obstáculo a la plena aplicación de la Convención; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    Solicita más información sobre las dificultades con que se enfrenta el Comité en el desempeño de su mandato, especialmente con respecto a las disposiciones adoptadas para afrontar de manera eficaz la cuestión del gran número de informes pendientes de examen. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها اللجنة في تنفيذ ولايتها، لا سيما بخصوص الترتيبات المتعلقة بالتعامل بفعالية مع العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Estas fechas son algo posteriores a las fijadas en julio, pero en vista del gran número de informes que el Comité tiene que examinar sería mejor no fijar fechas demasiado cercanas entre sí. UN وهذه التواريخ هي نوعاً ما بعد التواريخ التي كانت قد حددت في تموز/يوليه، غير أنه نظراً إلى العدد الكبير من التقارير التي يجب على اللجنة النظر فيها، فإنه يستحسن ألا تكون تواريخ التقارير متقاربة جداً.
    17. Reitera su preocupación por el gran número de informes atrasados sobre la aplicación por los Estados partes de algunos instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, e: UN 17 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن ثم:
    Dado el gran número de informes atrasados, deben hacerse esfuerzos para abordar las causas subyacentes, incluidas las limitaciones de capacidad. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة يتعين بذل الجهود لمعالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك، بما فيها القيود على القدرات.
    Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً.
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    8. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 8 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    Durante el período de sesiones, examinó los medios de mejorar sus métodos de trabajo, en particular los relacionados con el examen del alto número de informes recibidos, teniendo en cuenta el número de informes previstos en la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Habida cuenta de la gran cantidad de informes que se presentarán durante la continuación de la reunión del GTAH, se invita a los países Partes afectados a que utilicen, en la medida de lo posible, equipo multimedia. UN وفي ضوء العدد الكبير من التقارير التي ستقدم في أثناء الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص، فإن البلدان الأطراف المتأثرة مدعوة إلى القيام بالقدر الممكن بالاستفادة من أجهزة الوسائط المتعددة.
    En vista del considerable número de presentaciones que quedaban por examinar y de los progresos en la labor de las subcomisiones existentes, la Comisión decidió establecer dos subcomisiones nuevas. UN 11 - في ضوء العدد الكبير من التقارير التي لم يتم النظر فيها بعد وسير العمل في اللجان الفرعية القائمة، قررت اللجنة إنشاء لجنتين فرعيتين جديدتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد