Sr. Vladimir Krivokapic Ministro Federal de Justicia | UN | السيد فلاديمير كريفوكابيتش وزير العدل الاتحادي |
Jefe de la Dependencia de Derecho Penal Internacional, Oficina Federal de Justicia | UN | رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي في مكتب العدل الاتحادي |
Andrea Jefe adjunto, Unidad de Derecho Penal Internacional, Oficina Federal de Justicia | UN | نائب رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي، مكتب العدل الاتحادي |
Se ha designado a la Oficina Federal de Justicia la autoridad central suiza en materia de asistencia judicial recíproca. | UN | وقد سُمِّي مكتب العدل الاتحادي السلطةَ المركزية السويسرية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Presentará anualmente informes a los ministerios de Justicia Federal, provinciales y territoriales y les prestará asesoramiento sobre posibles medidas para prevenir y contrarrestar efectivamente la delincuencia. | UN | وسيقدم سنويا تقارير إلى وزير العدل الاتحادي ووزراء العدل في المقاطعات واﻷقاليم وسيقدم المشورة بشأن اﻹجراءات الممكن اتخاذها لمنع الجرائم ومعالجتها بصورة فعالة. |
2. En lo que respecta a los artículos 5 y 6, el Ministro Federal de Justicia, y | UN | ٢ - وزير العدل الاتحادي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٦. |
2. En lo que respecta a los artículos 5 y 6, al Ministro Federal de Justicia; y | UN | ٢- وزير العدل الاتحادي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و٦. |
El Ministerio Federal de Justicia recordó al Relator Especial la necesidad de respetar las obligaciones jurídicas internacionales que tanto la República Federativa de Yugoslavia como los países de la OTAN debían cumplir. | UN | ففي أثناء الحرب، ذكﱠر وزير العدل الاتحادي المقرر الخاص بالحاجة إلى التمسك بالالتزامات القانونية الدولية التي تعهد بها كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفهما طرفين فيها. |
19. El 10 de diciembre de 2002, el Ministro Federal de Justicia anunció la puesta en marcha de una Estrategia familiar para la protección de la infancia. | UN | 19 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن وزير العدل الاتحادي عن استراتيجية للعدالة الأسرية محورها الطفل. |
Al aceptar la solicitud de extradición de España, la Oficina Federal de Justicia aceptó de hecho la prueba obtenida mediante tortura. | UN | كما أن مكتب العدل الاتحادي باستجابته لطلب التسليم الإسباني قد قبل في واقع الأمر الأدلة التي جرى الحصول عليها بواسطة التعذيب. |
En cambio, la extradición de la autora de la queja a España estuvo precedida por un examen judicial por el Tribunal Federal suizo de la decisión de la Oficina Federal de Justicia de admitir la solicitud española de extradición. | UN | وعلى العكس من ذلك قامت المحكمة الاتحادية السويسرية قبل تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بإجراء استعراض قانوني للقرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي فيما يتعلق بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني. |
Estos tribunales quedarán adscritos a la competencia del Ministro Federal de Justicia. | UN | وتخضع هذه المحاكم لوزير العدل الاتحادي. |
El 20 de abril de 2001 el autor dirigió sendas peticiones al Ministro Federal de Justicia y al Presidente Federal para que intervinieran en su caso. | UN | 2-6 وفي 20 نيسان/أبريل 2001، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى كل من وزير العدل الاتحادي والرئيس الاتحادي للتدخل في قضيته. |
Oficina Federal de Justicia | UN | مكتب العدل الاتحادي |
A la ceremonia de cubrir aguas, que tuvo lugar el 29 de junio de 1998, asistieron, entre otros, el Ministro Federal de Justicia de Alemania, el Senador de Justicia por Hamburgo y el Director General del Ministerio de Hacienda de Hamburgo. | UN | وفي ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ احتفل ببلوغ مرحلة " بناء اﻷسقف " ، وحضر المناسبة لفيف من الشخصيات منهم وزير العدل الاتحادي اﻷلماني والنائب العدلي لهامبورغ والمدير العام لوزارة المالية في هامبورغ. |
El 8 de septiembre de 2002, el abogado presentó una demanda contencioso administrativa al Tribunal Federal contra la decisión de la Oficina Federal de Justicia de conceder la extradición de la autora de la queja. | UN | 2-9 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2002، رفع المحامي دعوى إدارية أمام المحكمة الاتحادية ضد القرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي بترحيل صاحبة الشكوى. |
En carta de 20 de septiembre de 2002, la Oficina Federal de Justicia pidió al Tribunal Federal que rechazara la acción judicial de la autora de la queja. | UN | 2-10 وطلب مكتب العدل الاتحادي في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2002 من المحكمة الاتحادية رفض الدعوى القانونية التي أقامتها صاحبة الشكوى. |
En sentencia de 21 de octubre de 2002, el Tribunal Federal rechazó el recurso de la autora de la queja y mantuvo la decisión de la Oficina Federal de Justicia de acceder a la solicitud de extradición española. | UN | 2-12 وبموجب حكم صادر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفضت المحكمة الاتحادية الدعوى التي أقامتها صاحبة الشكوى وأقرت قرار مكتب العدل الاتحادي بالموافقة على طلب التسليم الإسباني. |
286. Respondiendo a una moción de la Consejera Nacional Vreni Hubmann, la Oficina Federal de Justicia dispuso una evaluación de la eficacia de la Ley sobre la Igualdad de 1995. | UN | 286 - وبناء على اقتراح من المستشارة الوطنية فريني هبمان، قام مكتب العدل الاتحادي بتقييم فعالية قانون المساواة لعام 1995. |
295. Sobre la base del informe de evaluación, el Consejo Federal encomendó diversos mandatos a la Oficina Federal para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, así como a la Oficina Federal de Justicia. | UN | 295 - وبالاستناد إلى تقرير التقييم، أوكل مجلس الاتحاد اختصاصات مختلفة إلى المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال وكذلك إلى مكتب العدل الاتحادي. |
En noviembre de 1992, los viceministros de Justicia Federal, provinciales y territoriales iniciaron un examen de la legislación, las políticas y las prácticas relacionadas con la prostitución. | UN | ٨٤ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بدأ نائب وزير العدل الاتحادي ونواب وزراء العدل في المقاطعات واﻹقليمين بإعادة النظر في التشريع والسياسة والممارسات المتعلقة بالبغاء. |
En consecuencia, la proporción de mujeres en la justicia federal es inferior a la media, habida cuenta de que no hay más que cinco mujeres entre los 30 miembros del Tribunal federal y sólo son tres las mujeres entre los jueces federales adjuntos. | UN | ونتيجة لذلك، كانت نسبة المرأة في العدل الاتحادي أقل من المتوسط لأنه لا يوجد سوى خمس نساء من بين 30 عضوا في المحكمة الاتحادية يمارسون وظيفتهم بشكل رئيسي. |