1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma, en un proyecto sobre la preparación de planes de reforma del sistema de justicia penal en Namibia. | UN | 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا. |
1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma (Italia), en un proyecto sobre la preparación de planes de reforma del sistema de justicia penal en Namibia. | UN | 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا. |
Todos los países tienen el derecho soberano a elegir su sistema de justicia penal. | UN | ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظام العدل الجنائي الخاص به. |
:: Las mujeres y niñas que son procesadas por delitos de aborto se enfrentan a prejuicios y marginaciones en el sistema de justicia penal. | UN | :: تواجه النساء والفتيات، اللاتي يتم مقاضاتهن بتهم الإجهاض، التحيز والإهمال في نظام العدل الجنائي. |
Georgia indicó que la reforma de la justicia penal era una parte importante de las iniciativas generales para reforzar el estado de derecho y promover un entorno seguro para la comunidad. | UN | 41 - وأشارت جورجيا إلى أنه في إطار جهودها العامة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وتهيئة بيئة مجتمعية آمنة، يشكل إصلاح قطاع العدل الجنائي مبادرة هامة. |
Por ejemplo, en lo que respecta a la administración imparcial del sistema de justicia penal, condición necesaria por regla general, cabe preguntarse sobre qué base han de desempeñar los miembros del Partido Socialista Árabe Baas una función determinante. | UN | فعلى سبيل المثال، ومن حيث ما تتطلبه عادة إقامة نظام العدل الجنائي المستقل والنزيه، يمكن للمرء أن يتساءل عن اﻷساس الذي سيستند إليه قيام أعضاء في حزب البعث العربي الاشتراكي بدور حاسم في هذا الصدد. |
En resumidas cuentas, la nueva legislación penal, que ha de entrar en vigor en 1998, representa una transformación sustancial y positiva del sistema de justicia penal del país. | UN | وباختصار، يمثﱢل التشريع الجنائي الجديد، الذي من المقرر أن يصبح نافذ المفعول في عام ١٩٩٨، تحولا جوهريا وإيجابيا لنظام العدل الجنائي في البلد. |
La corte no debe sustituir, sino complementar, a los sistemas de justicia penal nacionales en los casos en que no puedan realizarse actuaciones judiciales o éstas resulten ineficaces. | UN | وينبغي ألا تكون المحكمة بديلا عن أنظمة العدل الجنائي الوطنية بل مكملة لها في الحالات التي يرجح أن تكون اﻹجراءات القضائية ذات الصلة غير متاحة أو غير فعالة. |
En el sistema de justicia penal de Malasia están vigentes disposiciones jurídicas adecuadas para abordar cuestiones relativas a la extradición y los procedimientos penales, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de 1988. | UN | وتوجد حاليا أحكام قانونية كافية ضمن نظام العدل الجنائي في ماليزيا تعالج المسائل المتعلقة بالملاحقة واﻹجراءات الجنائية ويتمشى معظمها مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨. |
En segundo lugar, el poder judicial carece de autonomía efectiva ya que el Ministerio de Justicia controla la administración del sistema de justicia penal, además de la policía, el sistema penitenciario y los tribunales inferiores. | UN | ثانياً، تفتقر الهيئة القضائية للاستقلال الذاتي الحقيقي إذ إن وزارة العدل تتحكم في إقامة العدل الجنائي فضلاً عن تحكمها في الشرطة والنظام الإصلاحي والمحاكم الأدنى. |
El sistema de justicia penal es fundamental para el proceso de desarrollo en general; si dicho sistema no apoya la justicia de género, las mujeres no tendrán acceso a la justicia. | UN | فنظام العدل الجنائي يعتبر أساسيا لعملية التنمية من كل جوانبها؛ وإذا لم يدعم هذا النظام العدل بين الجنسين فلن تستطيع النساء الحصول على العدالة. |
37. El Canadá mostró su preocupación por la actual crisis política y por el grave deterioro de la administración de justicia penal. | UN | 37- وأعربت كندا عن قلقها إزاء الأزمة السياسية الجارية والتدهور الخطير في إقامة العدل الجنائي. |
La aprobación del Plan de Acción Nacional por el Gobierno en 2011 incluyó además el firme compromiso de reformar en parte el Código de Procedimiento Penal iraquí y otras leyes relacionadas con el sistema de justicia penal. | UN | وتضمن اعتماد الحكومة لخطة العمل الوطنية عام 2011 التزاما راسخا بإصلاح أجزاء من قانون الإجراءات الجنائية العراقي وقوانين أخرى تتصل بنظام العدل الجنائي. |
El asesor del Instituto en materia de investigación comenzó su labor en noviembre de 1992 y empezó inmediatamente a ocuparse de las etapas iniciales de la realización del estudio sobre el delito, la creación de víctimas y la administración de justicia penal en Africa. | UN | وبدأ مستشار المعهد لشؤون البحوث عمله في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وشارك على الفور في المراحل اﻷولية ﻹجراء الدراسة الاستقصائية الافريقية عن الجريمة واﻹيذاء وإقامة العدل الجنائي. |
En efecto, la estigmatización del trabajo sexual, del vagabundeo, de la ocupación ilegal de viviendas, de la situación de los enfermos mentales que deambulaban, así como otras situaciones sociales hacían que las personas llegaran al sistema de justicia penal como delincuentes nada más que por su condición: más por quiénes eran y menos por lo que hacían realmente. | UN | وفي الواقع، فإن وصم العمل في الجنس، والتسكع، والسكن غير المشروع، والمرض العقلي الدافع إلى التشرد وغيرها من الظروف الاجتماعية الأخرى، يقود الأشخاص الموصومين إلى نظام العدل الجنائي كجناة بسبب وضعهم: أي بسبب شخصهم أكثر منه بسبب تصرفهم الفعلي. |
:: Establecimiento y puesta en práctica de un mecanismo conjunto de las Naciones Unidas y la República Democrática del Congo para aplicar un programa multianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia, a fin de desarrollar la cadena de justicia penal, la policía, el poder judicial y el sistema penitenciario en las zonas afectadas por el conflicto y un apoyo programático estratégico a nivel central en Kinshasa | UN | :: إنشاء وتشغيل آلية مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ البرنامج المتعدد السنوات المشترك لدعم القضاء من أجل إنشاء تراتبية نظام العدل الجنائي والشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وتوفير الدعم الاستراتيجي للبرنامج على الصعيد المركزي في كينشاسا |
El Servicio de Policía de Maldivas se encarga de salvaguardar la seguridad pública, de prevenir e investigar los delitos, de socorrer a la población en caso de desastres naturales o desastres creados por el hombre, de prestar asistencia a los órganos de justicia penal en la ejecución de su labor, y de mantener la seguridad interna de Maldivas. | UN | وتتولّى دائرة الشرطة الملديفية مسؤولية حفظ الأمن والسلامة العامين؛ ومنع وقوع الجرائم والتحقيق فيها؛ وإعانة الجمهور عامةً في حالات الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان؛ ومساعدة هيئات ووكالات العدل الجنائي في تصريف أعمالها؛ والحفاظ على الأمن الداخلي في ملديف. |
149. Los principios fundamentales del sistema de justicia penal están establecidos en la Constitución, que garantiza la legalidad y la no retroactividad en la aplicación del derecho penal, salvo que existan nuevas disposiciones más favorables para el inculpado. | UN | 149- إن المبادئ الأساسية لنظام العدل الجنائي البرتغالي مقررة بنص الدستور، الذي يضمن مبادئ المشروعية وعدم رجعية الأثر في تنفيذ القانون الجنائي إلا إذا كانت الأحكام الجديدة في صالح المدعي عليه. |
134. La necesidad de esforzarse más para que el principio del juicio contradictorio sea más eficaz en la práctica de la justicia penal rusa se desprende también de las estadísticas judiciales: hay muy pocas absoluciones (menos del 1 por ciento). | UN | ٤٣١- إن الحاجة الى جهود اضافية لجعل مبدأ المخاصمة أكثر فعالية في اقامة العدل الجنائي الروسي تبدو واضحة من واقع احصائيات المحاكم: فهناك عدد قليل جداً من أحكام البراءة )أقل من ١ في المائة(. |
Los analistas han acogido con satisfacción este fallo, declarándolo de importancia capital para el desarrollo de la justicia penal internacional, no sólo porque es el primer fallo pronunciado por el Tribunal para Rwanda, sino también porque es el primer fallo jamás dictado por una instancia internacional sobre el crimen de genocidio. | UN | وامتدح المعلقون هذا الحكم باعتباره بالغ اﻷهمية ﻹقامة العدل الجنائي الدولي، لا ﻷنــه أول حكــم تصـدره محكمة رواندا فحسب بل وﻷنه أول حكـم تصدره بالفعل محكمة دولية بصدد جريمة اﻹبــادة الجماعيـة. وفي هـذا الحكم |
El aumento de número de agresiones contra funcionarios de la administración de justicia es muy preocupante, sobre todo porque amenaza con socavar las recientes medidas adoptadas para restablecer el sistema judicial penal. | UN | ٤٩ - وتثير زيادة الهجمات على الموظفين القضائيين قلقا بالغا ﻷنها تهدد بوجه خاص بتقويض الخطوات المتخذة حديثا ﻹعادة نظام العدل الجنائي. |