Informe del Secretario General sobre posibles planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Se podría utilizar una metodología basada en el objetivo de la tasa de sustitución para determinar la cuantía de los ingresos de la jubilación que percibirán los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales. | UN | ويمكن استخدام منهجية نسبة الاستبدال المستهدفة لأغراض تحديد الدخل التقاعدي الواجب توفيره لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين. |
Por lo general, los miembros de la Corte y los magistrados de ambos Tribunales asumen el cargo con una edad media de 58 años y prestan servicios 9 o 10 años como promedio. | UN | وعلى العموم، يتولى أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين مناصبهم في سن متوسطها 58 عاما ويظلون في الخدمة لفترة يتراوح متوسطها بين 9 و 10 أعوام. |
Cabe destacar que el nivel de prestaciones por nueve años de servicios varía ampliamente y que las prestaciones de los miembros de la Corte y de los magistrados de ambos Tribunales, equivalentes al 50% del sueldo final, son superiores al promedio. | UN | وتجدر الملاحظة أن مستوى الاستحقاقات يختلف في حالة الخدمة لفترة تسع سنوات اختلافا كبيرا وأن استحقاق أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين أعلى من المتوسط، إذ يبلغ ما نسبته 50 في المائة من المرتب النهائي. |
En cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 53/214 de la Asamblea General, las revisiones de los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados de los Tribunales Internacionales entraron en vigor el 1° de enero de 1999. | UN | 19 - وعملا بقرار الجمعية العامة 53/214 أدخلت تنقيحات في مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
El anexo II ilustra el movimiento de los sueldos de los altos funcionarios en La Haya, incluida la categoría de Secretario General Adjunto, los magistrados de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | ويوضح المرفق الثاني تطور مرتبات كبار المسؤولين في لاهاي، بمن فيهم المسؤولون المعينون في رتبة وكيل الأمين العام وقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
Si se aprobaran ajustes en las condiciones de servicio y en la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, esos ajustes se aplicarían, según proceda, a los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En consecuencia, la cifra de 12.421 euros que correspondería a la cuantía máxima para 2004 habría sido muy inferior al nivel mínimo de 13.696 euros correspondiente a los emolumentos mensuales percibidos por los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales durante los 12 meses de 2003. | UN | وعليه، فإن مبلغ 12.421 يورو الذي يمثل الحد الأقصى لعام 2004 كان سيقل بكثير عن الحد الأدنى الذي يساوي 13.696 يورو المقابل للأجور الشهرية التي تقاضاها أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين خلال الأشهر الاثني عشر لعام 2003. |
D. Examen del Secretario General de la remuneración y las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales | UN | دال - استعراض أعده الأمين العام بشأن استحقاقات الأجور والمعاشات التقاعدية المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين |
B. Remuneración y prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda Remuneración | UN | باء - أجور واستحقاقات التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
B. Remuneración y prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | باء - أجور واستحقاقات التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الأجور |
En vista de lo indicado, el Secretario General propone que el examen de los planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se aplace hasta el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي ضوء ما سبق، يقترح الأمين العام إرجاء استعراض نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
En el cuadro 4 se muestran a efectos de comparación las tasas de acumulación vigentes para los miembros de la Corte y los magistrados de ambos Tribunales y las que se ofrecen en otros tribunales internacionales y supremos. | UN | ولأغراض المقارنة، ترد في الجدول 4 معدلات الاستحقاق الحالية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، مقارنة مع غيرها من معدلات الاستحقاق المتاحة من قبل مختلف المحاكم الدولية والعليا. |
Esta opción podría resultar atractiva para los miembros de la Corte y los magistrados de ambos Tribunales, en especial, para aquellos que ya hubieran logrado acumular unas prestaciones de la pensión adecuadas antes de prestar servicio en la Corte o en los Tribunales. | UN | ويمكن اعتبار هذا الخيار عرضا مغريا لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وخصوصا لأولئك الذين قد يكونون حصلوا بالفعل على استحقاقات تقاعد كافية قبل عملهم في هذه المحاكم الثلاث. |
Además, los funcionarios de las Naciones Unidas aportan la tercera parte al Fondo, mientras que los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales no hacen aportaciones a sus pensiones, según se ha explicado anteriormente. | UN | وعلاوة على ذلك، يساهم موظفو الأمم المتحدة بنسبة الثلث في الصندوق المشترك. ومن جهة أخرى، لا يساهم أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين في معاشاتهم التقاعدية، على النحو المبين أعلاه. |
La Comisión observa además que, según se indica en el párrafo 15 del informe del Secretario General, la Asamblea General es la única autoridad que puede determinar las condiciones de servicio y las prestaciones del régimen de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة 15 من تقرير الأمين العام أن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها تحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين. |
En el examen de la remuneración anual, cabe recordar que los emolumentos de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales se han mantenido al nivel de 160.000 dólares desde enero de 1999. | UN | 84 - في استعراض مستوى الأجر السنوي، ينبغي التذكير بأن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين قد ظلت في مستواها البالغ 000 160 دولار منذ كانون الثاني/يناير 1999. |
En caso de que se propusieran ajustes a las condiciones del servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados de los Tribunales Internacionales, esos ajustes también se aplicarían, cuando proceda, a los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا. |
ii) Los límites máximos y mínimos aplicables a los miembros de la Corte Internacional de Justicia y a los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se aplicarán también a la remuneración de los magistrados ad lítem que presten servicio en La Haya; | UN | `2 ' تنطبق إجراءات الحد الأدنى والحد الأقصى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مكافآت القضاة المخصصين العاملين في لاهاي؛ |
Informe del Secretario General sobre los posibles planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y para los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda (resolución de la Asamblea General 61/262, párr. 11) (véanse también los temas 138 y 139 del programa) | UN | تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم معاشات أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (قرار الجمعية العامة 61/262، الفقرة 11) (انظر أيضا البندين 138 و 139 من جدول الأعمال) |