Cuestiones similares se señalaron a la atención del Presidente de la República, del Consejo de Ministros y del Ministro de Justicia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأطلعت رئيس جمهورية البوسنة والهرسك وكلا من رئيس مجلس الوزراء ووزير العدل في البوسنة والهرسك على مسائل مماثلة. |
Aunque el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina se asegura de que todas las partes se mantengan informadas, los resultados logrados hasta ahora siguen siendo exiguos, en vista del nivel de cooperación existente. | UN | وبينما تعمل وزارة العدل في البوسنة والهرسك على ضمان أن يجري إطلاع كل الجهات أولا بأول، فإن النتائج المحققة حتى الآن بالنظر إلى مستوى التعاون الحالي ما زالت متدنية. |
El Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina, que es el ministerio competente en este ámbito, dará inicio a los procedimientos necesarios para la adhesión a los convenios y convenciones internacionales relativos al terrorismo en los que Bosnia y Herzegovina aún no es parte. | UN | وستقوم وزارة العدل في البوسنة والهرسك، باعتبارها الوزارة المسؤولة، بالشروع في الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح البوسنة والهرسك بعد طرفا فيها. |
La aprobación precipitada de dicha resolución constituye un serio revés para las gestiones internacionales en pro de la paz y la justicia en Bosnia y Herzegovina. | UN | فالتسرع في اتخاذ القرار المذكور يشكل نكسة كبرى للجهود الدولية التي تبذل من أجل إقامة السلم مع العدل في البوسنة والهرسك. |
presente declaración. Si esos esfuerzos no dieran el resultado esperado, la OCI tratará de convocar una sesión urgente de la Asamblea General de las Naciones Unidas con miras al logro de la paz con justicia en Bosnia y Herzegovina. | UN | وإذا أخفقت هذه الجهود في تحقيق النتيجة المرجوة، ستسعى منظمة المؤتمر الاسلامي الى عقد دورة عاجلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بغية التماس السلم القائم على العدل في البوسنة والهرسك. |
Este proceso, que se inició hace 15 meses, sólo se ha acelerado recientemente con el establecimiento de un grupo de trabajo sobre la estrategia, creado por el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina y encabezado por el Fiscal Jefe. | UN | ونظرا لأن العملية بدأت منذ 15 شهرا فإنها لم تكتسب الزخم سوى في الآونة الأخيرة من خلال إنشاء وزارة العدل في البوسنة والهرسك لفريق عامل معني بالاستراتيجية يرأسه رئيس هيئة الإدعاء. |
El Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina sigue supervisando el proyecto, incluido el examen técnico que necesita el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa para confirmar la aprobación final del préstamo. | UN | ولا تزال وزارة العدل في البوسنة والهرسك تشرف على المشروع، بما في ذلك الاستعراض التقني الجاري الذي يحتاج إليه مصرف التنمية لمجلس أوروبا قبل تأكيد موافقته النهائية على القرض. |
La conferencia ministerial concluyó que el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina debe fortalecer su capacidad para planificar y coordinar la ayuda de los donantes si desea que se revise la estrategia. | UN | وخلص المؤتمر الوزاري إلى أن وزارة العدل في البوسنة والهرسك بحاجة إلى تعزيز قدراتها في مجاليّ تخطيط وتنسيق مساعدات الجهات المانحة إذا كانت ترغب في مراجعة الاستراتيجية. |
En respuesta a la denuncia general enviada el 15 de mayo de 2009, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina comunicó lo siguiente: | UN | ورداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009، ردت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي: |
21. Con respecto a la denuncia general enviada el 4 de mayo de 2011, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina contestó lo siguiente: | UN | 21- وفيما يتعلق بالادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011، ردّت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي: |
Durante el período examinado, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina siguió coordinando la elaboración de la nueva estrategia para el período 2014-2018, que se espera incluya un conjunto de indicadores de rendimiento. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وزارة العدل في البوسنة والهرسك تنسيق عملية وضع استراتيجية جديدة للفترة 2014-2018. |
70. El representante del Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina señaló la importancia de la causa Sejdić y Finci. | UN | ٧٠- وأشار ممثل وزارة العدل في البوسنة والهرسك إلى أهمية قضية سيدتش وفينسي. |
La situación se calmó después de que el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina presentara una protesta oficial a la Secretaría General respecto de ambos casos, tal como le había encomendado la Presidencia. | UN | وهدأت الحالة بعد أن قدمت وزارة العدل في البوسنة والهرسك احتجاجات رسمية إلى الأمانة العامة فيما يتعلق بكلا الحالتين، بناء على تعليمات من الرئاسة. |
En la actualidad, la secretaría presta apoyo al Presidente del Tribunal de Bosnia y Herzegovina, la Fiscal Principal y el Ministro de Justicia de Bosnia y Herzegovina en muchas funciones básicas. | UN | 42 - ويقدم القلم حاليا الدعم لرئيس محكمة البوسنة والهرسك ورئيس المدعين العامين ووزير العدل في البوسنة والهرسك للقيام بعدة مهام أساسية. |
54. En el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina se estableció el sector de la sociedad civil, con competencias muy amplias para prestar apoyo institucional a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 54- وقد أُنشئ في وزارة العدل في البوسنة والهرسك قسم يُعنى بالمجتمع المدني مُنح صلاحيات واسعة لتقديم الدعم المؤسسي إلى منظمات المجتمع المدني. |
Para el fin de septiembre, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina había recibido cuatro solicitudes de ejecución de sentencias penales de Serbia y 28 de Croacia, y había remitido 38 a Serbia y 32 a Croacia. | UN | 42 - وبنهاية أيلول/سبتمبر، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك أربعة طلبات من صربيا لإنفاذ جزاءات جنائية، و 28 طلبا من كرواتيا، وأحالت 38 طلبا إلى صربيا و 32 إلى كرواتيا. |
Para mediados de febrero de 2011, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina había recibido de Croacia 38 solicitudes de ejecución de sentencias penales, de las cuales ejecutó 5, y 11 solicitudes similares de Serbia, de las que ha ejecutado 2 hasta la fecha. | UN | وبحلول منتصف شباط/فبراير 2011، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك من كرواتيا 38 طلباً لإنفاذ عقوبات جنائية، ونفذت 5 منها، وتلقت 11 طلباً من صربيا، ونفذت منها طلبين حتى الآن. |
Una vez que se ultime la propuesta del Alto Consejo Judicial y Fiscal, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina tiene previsto designar a un nuevo grupo de trabajo, más restringido, para que elabore el texto definitivo de las enmiendas que se presentarán al Consejo de Ministros. | UN | وفور وضع اللمسات الأخيرة على مقترح المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين، تعتزم وزارة العدل في البوسنة والهرسك تعيين فريق عامل جديد وأضيق نطاقاً لإعداد النص النهائي للتعديلات الذي سيقدم إلى مجلس الوزراء. |
La ejecución de la estrategia de reforma del sector de la justicia en Bosnia y Herzegovina para 2008-2012 sigue careciendo de voluntad política. | UN | 51 - ما زال تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2012 يعاني من انعدام الإرادة السياسية. |
La estrategia de reforma del sector de la justicia en Bosnia y Herzegovina para 2008-2012 se prorrogará probablemente por un año más, lo que dará más tiempo a las autoridades para examinar una nueva estrategia posible. | UN | 65 - من المرجح أن يتم تمديد الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2012 لمدة سنة إضافية، بما يتيح للسلطات المزيد من الوقت للنظر في إمكانية إعداد استراتيجية جديدة. |
La actual estrategia de reforma del sector de la justicia en Bosnia y Herzegovina, inicialmente prevista para el período 2008-2012, pero posteriormente prorrogada hasta 2013, está por concluirse. | UN | 63 - شارفت على الانتهاء مدة الاستراتيجية الحالية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك، التي كان من المقرر أن تنفذ على مدى الفترة 2008-2012، ولكن تم تمديدها حتى عام 2013. |