ويكيبيديا

    "العدل ومكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Justicia y la Oficina
        
    • Público y
        
    • de Justicia y a la
        
    :: Se celebraron reuniones mensuales con el Ministro y el Viceministro de Justicia y la Oficina del Fiscal General UN :: عقد اجتمـــاعات شهرية مع وزير العدل ونائب وزير العدل ومكتب المدعي العام
    Pleno funcionamiento del Tribunal Supremo, el Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General; UN بدء التشغيل التام للمحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام؛
    El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General son las autoridades centrales designadas para recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, con la ayuda del PNUD, ultimaron la primera etapa del proceso de prioridades en materia de reforma y reestructuración. UN 44 - وأكملت وزارة العدل ومكتب المدعي العام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المرحلة الأولى من عملية أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة في الدوائر الحكومية.
    Siguiendo una práctica adoptada mediante acuerdo con el Ministerio de Justicia, el Ministerio Público y el Tribunal contra la Corrupción, la Brigada puede iniciar directamente, sin necesidad de comisión rogatoria, una investigación de esas personas, ya que el acuerdo hace las veces de una comisión rogatoria general. UN ألا أنه وفقاً لممارسة معتمدة بموجب اتفاق مبرم بين وزارة العدل ومكتب المدعي العام المختص بمكافحة الفساد والمحكمة المختصة بمكافحة الفساد، يجوز للفرقة البدء في تحقيقات دون تفويض قضائي بشأن هؤلاء الأشخاص حيث اعتبر الاتفاق بمثابة تفويض قضائي عام.
    Esa situación se debía en parte a diversos factores políticos que influían en la Autoridad Palestina, la cual estaba limitada en su capacidad para crear un cuerpo de policía y para dotar de personal al Departamento de Justicia y a la Fiscalía General. UN وذكر ان تلك الحالة تعزى جزئيا الى عوامل سياسية تؤثر على السلطة الفلسطينية التي تواجه عددا من القيود في تشكيل قوة الشرطة وتوفير الموظفين ﻹدارة العدل ومكتب النائب العام.
    ii) Establecen un programa amplio para la justicia nacional, encabezado por la Corte Suprema, el Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, sobre la base de las estrategias presentadas en la Conferencia. UN ' 2` يضعان برنامجا وطنيا شاملا لقطاع العدل تحت قيادة المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام بناء على الاستراتيجيات المعروضة على المؤتمر.
    En ella se acordó que el Ministro de Justicia y la Oficina elaborasen con carácter urgente un marco estratégico eficiente para aplicar el programa de lucha contra los estupefacientes. UN وتم الاتفاق في الاجتماع على أن يسارع وزير العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى إيجاد إطار استراتيجي يتسم بالكفاءة، من أجل تنفيذ برنامج مكافحة المخدرات.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo sobre el afianzamiento del estado de derecho y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    El Consejo ha tenido conocimiento de la creación de un sistema para conseguir este resultado y hacer constar su agradecimiento a la Oficina de Administración de Justicia y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos por su asistencia al respecto. UN ويفهم المجلس أن نظاما قد وضع لتحقيق هذه النتيجة ويسجل شكره لمكتب إقامة العدل ومكتب إدارة الموارد البشرية على ما قدماه من مساعدة في هذا الصدد.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo para reforzar el respeto del estado de derecho y asegurar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة لتحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo sobre el afianzamiento del estado de derecho y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية تُعقد مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تعزيز الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo para reforzar el respeto del estado de derecho y asegurar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاء لتحسين الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    La Oficina de Asuntos Internacionales del Departamento de Justicia y la Oficina del Asesor Jurídico del Departamento de Estado examinan y evalúan todas las solicitudes de extradición que se reciben o presentan. UN وتخضع جميع طلبات تسليم المجرمين الصادرة والواردة للاستعراض والتقييم من جانب مكتب الشؤون الدولية بوزارة العدل ومكتب المستشار القانوني بوزارة الخارجية.
    Se espera que la reforma de los servicios penitenciarios sea más rápida tras la firma, el 17 de mayo, de un acuerdo entre el Ministerio de Justicia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para ejecutar un programa de reforma del sistema penitenciario del Afganistán, de dos años de duración. UN ومن المتوقع أن تتسارع خطوات إصلاح السجون بعد التوقيع على اتفاق في 17 أيار/مايو بين وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبرنامج مدته عامان بشأن إصلاح نظام السجون في أفغانستان.
    El 17 de mayo, se firmó un acuerdo bianual entre el Ministerio de Justicia y la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito sobre la reforma del sistema penitenciario en el Afganistán. UN وفي 17 أيار/مايو، وقَّع كل من وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتفاقا مدته سنتان بشأن إصلاح نظام السجون في أفغانستان.
    El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, mediante el proceso de reformas y reestructuraciones prioritarias, han progresado en la reestructuración de sus propios organismos y en el establecimiento de un sistema de contratación basado en el mérito con objeto de mejorar la calidad de los servicios públicos que proporcionan. UN وحققت وزارة العدل ومكتب المدعي العام تقدما فيما يتعلق بإعادة الهيكلة الذاتية، وإدخال نظام التعيين على أساس الأحقية، بهدف تحسين نوعية الخدمات العامة التي توفرها الوزارة والمكتب، وذلك من خلال عملية أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة.
    Actualmente, funcionan dos centros de asistencia jurídica para mujeres, el Centro de Asistencia Jurídica para Mujeres, que depende del Departamento de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia, y la Oficina de Asesoramiento Jurídico sobre igualdad entre los géneros de la Unión de Mujeres. UN وفي الوقت الحاضر، هناك مركزان عاملان لتقديم المساعدة القانونية إلى المرأة، هما مركز المساعدة القانونية للمرأة تحت رعاية إدارة المساعدة القانونية، ووزارة العدل ومكتب الإرشاد القانوني المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار الاتحاد النسائي.
    Se está procediendo a la contratación de otros 15 y se ha previsto aumentar la dotación de personal hasta un total de 35 funcionarios y trasladar el Organismo a nuevas instalaciones en 2007. El Ministerio de Justicia y la Oficina del Primer Ministro han dispuesto que se mantenga un registro de obsequios. UN وتستخدم هذه الوكالة حاليا 7 موظفين و العمل جار لتوظيف 15 آخرين. وتتوخى الخطط ما مجموعه 35 موظفا والانتقال إلى مبان جديدة في عام 2007.وقد عينت وزارة العدل ومكتب رئيس الوزراء موظفين مسؤولين للمحافظة على سجل الهدايا.
    La función clave del coordinador del Grupo de Trabajo sobre Estado de Derecho es establecer el enlace con el Gobierno de Haití y coordinar las actividades dentro de la Misión, en especial las aportaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Derechos Humanos, la Sección de Justicia y la Oficina del Comisionado de Policía. UN وستكون المهمة الأساسية لمنسق الفريق العامل المعني بسيادة القانون هي الاتصال مع حكومة هايتي وتنسيق الأنشطة داخل البعثة، ولا سيما المدخلات الواردة من مكتب الشؤون القانونية، وقسم حقوق الإنسان، وقسم العدل ومكتب مفوض الشرطة.
    P.12 Para agilizar las acciones de protección y atención de casos de violencia ejercida contra mujeres, el Ministerio Público y Fiscalía de la Nación han puesto en marcha la descentralización de las Fiscalías Provinciales de Familia del distrito judicial de Lima asignándole, a cada una de ellas, competencia funcional prejudicial en una determinada área policial y determinando también su rotación periódica. UN ع-12 تيسيرا لتدابير الحماية والمعالجة المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة طبقت وزارة العدل ومكتب النائب العام للأمة اللامركزية على مكاتب النيابة البلدية المعنية بشؤون الأسرة في الاختصاص القضائي لمنطقة ليما وأسندا إلى كل منها اختصاصا وظيفيا سابق للمحكمة في مجال شرطي معين وحدد أيضا تناوبها الدوري.
    Se proporcionó apoyo al Ministerio de Justicia y a la Fiscalía en las tareas encaminadas a volver a detener a los presos que se habían fugado y a liberar a más de 60 personas detenidas ilegalmente. UN وقدم الدعم إلى وزارة العدل ومكتب المدعي العام من أجل معالجة المسائل المتعلقة بإعادة اعتقال السجناء الهاربين والإفراج عن أكثر من 60 سجينا محتجزا بصفة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد