ويكيبيديا

    "العدل ووزارة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Justicia y el Ministerio del Interior
        
    • de Justicia y del Interior
        
    • de Justicia e Interior
        
    • de Justicia y del Ministerio del Interior
        
    En la actualidad esas recomendaciones están siendo examinadas por el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior. UN وتعكف وزارة العدل ووزارة الداخلية في الوقت الراهن على دراسة هذه التوصيات.
    El Grupo cree que el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior también están adquiriendo material. UN ويعتقد الفريق أن وزارة العدل ووزارة الداخلية تقومان أيضاً بشراء أعتدة.
    Para evitar los matrimonios de conveniencia, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior han emitido una circular conjunta sobre las circunstancias en que un secretario del registro civil puede negarse a celebrar el matrimonio. UN ولمكافحة ظاهرة حالات الزواج المزيﱠف، أصدرت وزارة العدل ووزارة الداخلية منشوراً مشتركاً يتعلق بالشروط التي يجوز بموجبها لمسؤول السجل المدني رفض اجراءات الزواج.
    39. Se está organizando una serie de programas de capacitación dentro del sistema de justicia penal, en particular en las esferas de la reforma de la policía y las prisiones, para funcionarios de los Ministerios de Justicia y del Interior. UN ٣٩ - ويجري أيضا تنظيم سلسلة من برامج التدريب في إطار النظام القضائي الجنائي، وبخاصة في مجالات اصلاح الشرطة والسجون، يحضرها موظفون من وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    La Policía ha celebrado deliberaciones con representantes de los ministerios de Justicia e Interior y con los servicios sociales del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo a fin de establecer los criterios y las prioridades con respecto al tratamiento de esos delitos por la Policía. UN وأجرت الشرطة مداولات مع ممثلي وزارة العدل ووزارة الداخلية والخدمات الاجتماعية في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، حُددت خلالها المعايير والأولويات لتعامل الشرطة مع هذه المخالفات.
    Además, el Ministerio recopilará datos del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior para elaborar las estadísticas nacionales sobre violencia contra la mujer, tal como se indica en los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. UN وستقوم، إضافة إلى ذلك، بجمع البيانات من وزارة العدل ووزارة الداخلية من أجل إعداد الإحصاءات الوطنية عن العنف ضد المرأة كما هو منصوص عليه في أهداف الألفية الإنمائية لكمبوديا.
    El Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior deben tomar urgentemente medidas para corregir esta violación del derecho del preso a la revisión de su condena y sentencia por un tribunal superior. UN ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا.
    Además, el Fiscal General ha enviado directrices al jefe de policía, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior para que los funcionarios facultados para detener, encarcelar e interrogar personas se familiaricen con la sentencia. UN وعلاوة على ذلك، عمم المدعي العام توجيهات على كل من رئيس الشرطة ووزارة العدل ووزارة الداخلية لاطلاع موظفي إنفاذ القانون المكلفين بممارسة سلطات الاعتقال والاحتجاز والتحقيق على هذا الحكم.
    No ha habido dificultades en el traspaso de competencias adicionales al Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior. UN 21 - يتواصل على نحو سلس نقل كفاءات أخرى إلى وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    Es necesario contratar a funcionarios y asesores del Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior de manera transparente, mediante un procedimiento basado en el mérito. UN ومن الواجب أن يتم تعيين موظفي ومستشاري وزارة العدل ووزارة الداخلية بطريقة تتسم بالشفافية من خلال إجراءات تستند إلى الجدارة.
    El Ministerio de Asuntos Campesinos, Indígenas, Género y Generacionales, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior están en vías de establecer un comité intersectorial. UN وأُنشئت لجنة مشتركة بين القطاعات تضم وزارة الشؤون الريفية والسكان الأصليين وشؤون الجنسين والأجيال ووزارة العدل ووزارة الداخلية.
    El Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior informaban que los abogados en cuestión habían sido detenidos el 16 y 17 de febrero por la Dirección de Seguridad de Diyarbakir, debido a sus protestas y manifestaciones contra el arresto de Abdullah Öcalan. UN وأفادت وزارة العدل ووزارة الداخلية بأن ادارة الأمن في ديار بكر احتجزت المحامين المعنيين في 16 و17 شباط/فبراير بتهمة الاحتجاج وتنظيم المظاهرات ضد اعتقال عبد الله أوجلان.
    296. España comunicó que las autoridades encargadas de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional eran el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior. UN 296- وذكرت اسبانيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    La transferencia de competencias adicionales al Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior sigue dentro de los parámetros establecidos en la legislación pertinente de la UNMIK. UN 29 - يتواصل نقل اختصاصات إضافية إلى وزارة العدل ووزارة الداخلية في إطار المعايير المقررة في التشريعات ذات الصلة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En febrero de 2012, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior crearon una dependencia de vigilancia del antisemitismo para satisfacer las demandas de la comunidad judía en ese sentido. UN وأنشأت وزارة العدل ووزارة الداخلية في شباط/فبراير 2012 وحدة لرصد معاداة السامية تهدف إلى تلبية مطالب الجالية اليهودية في هذا الصدد.
    El Experto independiente recomienda que Somalia vele por la pronta ultimación y la debida aplicación del plan de acción relativo al sector de la justicia en Somalia y el plan de desarrollo estratégico relativo a la Fuerza de Policía de Somalia, elaborados por el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior y Seguridad Nacional, respectivamente. UN ويوصي الخبير المستقل بأن تعجل الصومال باستكمال خطة العمل الخاصة بالقضاء وخطة التنمية الاستراتيجية لقوات الشرطة وتنفيذهما التنفيذ الصحيح، وهما خطتان صاغتهما وزارة العدل ووزارة الداخلية والأمن القومي، على التوالي.
    19. El Representante Especial examinó el suministro de servicios de expertos extranjeros en metodología para la investigación penal y reforma de la administración de justicia y subrayó la necesidad de una coordinación en estas materias entre el Comité Camboyano de Derechos Humanos, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior. UN 19- وناقش الممثل الخاص موضوع توفير الخبرة الخارجية بشأن أساليب التحقيق الجنائي وإصلاح النظام القضائي، وشدد على ضرورة التنسيق في هذين المجالين، فيما بين اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووزارة العدل ووزارة الداخلية.
    La UNMIK siguió supervisando actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, al igual que cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo y el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 31 - تواصل البعثة رصد ما يجري من أنشطة وتولي بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارة العدل ووزارة الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا.
    Los Ministerios de Justicia y del Interior han acordado medidas vinculantes para garantizar la objetividad en los procedimientos y la imparcialidad de los agentes del orden. UN ووافقت وزارة العدل ووزارة الداخلية(56) على تدابير ملزمة لضمان التنفيذ الموضوعي للإجراءات، مع استبعاد أي شكل من أشكال التحيُّز من قِبل المكلفين بإنفاذ القانون.
    La UNMIK siguió supervisando las actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en materia de estado de derecho, y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 23 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارة العدل ووزارة الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا.
    d) las medidas adoptadas por el Ministerio de Justicia e Interior para prevenir y reprimir actos de racismo y xenofobia; UN )د( اﻹجراءات التي اتخذتها وزارة العدل ووزارة الداخلية لمنع اﻷعمال العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    49. Bélgica informó de la creación por real decreto del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior de una Unidad Interdepartamental de Coordinación para Combatir la Trata de Seres Humanos, responsable de la dirección de una política integrada entre los diversos departamentos que participan en el intercambio de información y promueven ese intercambio. UN 49- وذكرت بلجيكا أن مرسوماً ملكياً صادراً من وزارة العدل ووزارة الداخلية قضى بإنشاء وحدة تنسيق مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر وهي مسؤولة عن إدارة سياسة متكاملة بين مختلف الإدارات المعنية ومسؤولة عن تعزيز تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد