ويكيبيديا

    "العدوان الإسرائيلي على لبنان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la agresión israelí contra el Líbano
        
    • la agresión de Israel contra el Líbano
        
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los Territorios Libaneses que Permanecen Ocupados y las Consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    En esas circunstancias, la importancia que atribuye el informe a la complejidad de la situación de la seguridad en determinados tramos de la frontera entre Siria y el Líbano como razón para justificar la lógica de la importancia del trazado y la demarcación de la frontera es inaceptable, y constituye un intento de desviar la atención del Consejo de Seguridad del tema principal del informe, es decir, la agresión de Israel contra el Líbano. UN وتؤكد أن التركيز في التقرير على تعقيدات الوضع الأمني على بعض المناطق الحدودية السورية اللبنانية، في هذه الظروف، للدفع بمنطق أهمية تحديد وترسيم الحدود، أمر غير مقبول ومحاولة لصرف انتباه مجلس الأمن عن الموضوع الأساسي لهذا القرار، ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Durante el período que se examina se vetaron de nuevo dos proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina, y se frustraron y retrasaron durante 34 largos días los esfuerzos para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم استخدام حق النقض مرة أخرى ضد مشروعي قرارين بشأن المسألة الفلسطينية، وجرى إحباط الجهود الرامية إلى إنهاء العدوان الإسرائيلي على لبنان وتأخيرها لمدة 34 يوما كاملا.
    Recordando la agresión israelí contra el Líbano en el verano de 2006, los consiguientes daños y pérdidas de vidas y propiedades y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano; UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Layal Nagib, joven fotógrafa de prensa, resultó muerta en agosto del 2006 por un cohete israelí teledirigido mientras investigaba la agresión israelí contra el Líbano. UN وأضاف أن ليلى نجيب، وهي مصوّرة صحفية شابة، قُتِلَت في آب/أغسطس 2006 في غارة جوية إسرائيلية موجَّهة أثناء قيامها بتحقيق صحفي حول العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Lamento profundamente que el Presidente del Consejo de Seguridad no haya observado el artículo 37 del reglamento del Consejo de Seguridad y haya denegado a la delegación de la República Árabe Siria el derecho de hablar en esa reunión en calidad de parte interesada, en particular teniendo en cuenta que mi país fue objeto de acusaciones falsas y de una amenaza directa en el contexto de la agresión israelí contra el Líbano. UN يؤسفني شديد الأسف عدم التزام رئيس مجلس الأمن بالمادة 37 من النظام الداخلي لمجلس الأمن وحرم وفد الجمهورية العربية السورية من حقه في الكلام في تلك الجلسة بوصفه طرفا معنيا بالأمر، وخصوصا وأن بلادي تعرضت لاتهامات باطلة ولتهديد مباشر في سياق العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Además, en septiembre de 2008 un oficial belga resultó muerto mientras trabajaba en la remoción de municiones de racimo sin explotar abandonadas después de la agresión israelí contra el Líbano en 2006. UN وأضاف أنه تم في أيلول/سبتمبر 2008 قتل ضابط بلجيكي أثناء قيامه بمهمة البحث عن بقايا القنابل العنقودية التي خلفها العدوان الإسرائيلي على لبنان في عام 2006.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que la agresión israelí contra el Líbano iniciada el 12 de julio de 2006 se agravó considerablemente el 18 de julio, cuando con motivos desconocidos Israel atacó los cuarteles del Ejército del Líbano en Yamhur, a 100 kilómetros de la frontera meridional, causando la muerte a 15 soldados y heridas a otros 40. UN أتشرف بإفادتكم بأن العدوان الإسرائيلي على لبنان الذي بدأ في 12 تموز/يوليه 2006، شهد تطورا خطيرا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2006، إذ استهدف ثكنة الجيش اللبناني في الجمهور وهي منطقة تبعد مائة كلم عن الحدود الجنوبية وتسبب بمقتل 15 جنديا وجرح 40 دون أي مبرر.
    1. Condenar la agresión israelí contra el Líbano, que contraviene todas las resoluciones, leyes y normas internacionales y honrar la memoria de los caídos, la valentía de los libaneses y su abnegado espíritu de solidaridad y unidad, que constituye el factor esencial para hacer frente a la agresión; UN 1 - إدانة العدوان الإسرائيلي على لبنان والذي يتعارض مع كل القرارات والقوانين والأعراف الدولية، ويحي أرواح الشهداء وصمود اللبنانيين وحرصهم على تضامنهم ووحدتهم التي تعتبر العامل الأساسي في مواجهة العدوان.
    La República Árabe Siria subraya la necesidad de aplicar la resolución sin criterio selectivo y sin poner la mira en quienes fueron las principales víctimas de esa agresión trágica, en particular porque la resolución se aprobó sobre todo para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano en julio de 2006. UN إن الجمهورية العربية السورية تؤكد على ضرورة تنفيذ هذا القرار دون انتقائية أو استهداف للأطراف التي عانت أساسا من نتائج هذا العدوان الكارثية، خاصة وأن هذا القرار اعتُمد أساسا لإيقاف العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه 2006.
    Siria reafirma que estas acusaciones atienden más a motivaciones políticas que a cuestiones de seguridad y están dirigidas a encubrir las constantes violaciones de la soberanía libanesa y la resolución 1701 (2006) perpetradas por Israel, y a involucrar a Siria en esta resolución, aprobada principalmente para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano de julio de 2006. UN وتعيد سوريا التأكيد بأن تلك الادعاءات هي ذات دوافع سياسية وليست أمنية هدفها التغطية على انتهاكات إسرائيل المستمرة لكل من سيادة لبنان والقرار 1701 وإقحام سوريا في هذا القرار الذي اعتمد أساسا لإيقاف العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه 2006.
    No es ningún secreto para el observador bien informado que estas alegaciones están destinados a encubrir las continuas violaciones por Israel de la soberanía del Líbano y de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, que se aprobó principalmente para detener la agresión israelí contra el Líbano en 2006. UN إذ لا يخفى على المراقب الحصيف بأن هذه الادعاءات هدفها التغطية على انتهاكات إسرائيل المستمرة لسيادة لبنان والقرار 1701 (2006) والذي اعتمد أساسا لوقف العدوان الإسرائيلي على لبنان في عام 2006.
    Recopilar información sobre edificios de diversas zonas del Líbano y sobre los ciudadanos que residían en ellos. Esos edificios fueron bombardeados posteriormente por la fuerza aérea israelí durante la agresión israelí contra el Líbano, en julio y agosto de 2006. UN 6 - جمع معلومات حول العديد من الأبنية في مناطق لبنانية مختلفة والمواطنين اللبنانيين القاطنين فيها والتي تبين فيما بعد بأن جميعها تعرض للقصف من قبل الطيران الحربي الإسرائيلي خلال العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006.
    Es vergonzoso que el representante de Israel señale con el dedo a otros, en lugar de pedir disculpas a la comunidad internacional por el hecho de que los aviones israelíes arrojaran millones de bombas en racimo sobre el Líbano meridional el mismo día que el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1701 (2006), en la que se solicitaba el fin de la agresión israelí contra el Líbano. UN إنه حقاً لأمر معيب أن تنبري إسرائيل لاتهام الآخرين بدلاً من أن تعتذر للمجتمع الدولي عن إلقاء الطيران الإسرائيلي لملايين القنابل العنقودية على جنوب لبنان في نفس اليوم الذي أصدر فيه مجلس الأمن قراره 1701 (2006) القاضي بوقف العدوان الإسرائيلي على لبنان في العام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد