ويكيبيديا

    "العدوان ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agresión contra
        
    • agresiones contra
        
    • la agresión
        
    Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. UN وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى.
    En su país, no se pueden entablar acciones penales contra una persona que haya cometido un acto de agresión contra otro país o intervenido en sus asuntos internos, actos claramente prohibidos por el derecho internacional. UN وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا.
    Cabe mencionar que dicho comité incluía a países que habían contribuido a la agresión contra el Zaire. UN وهي تضم بلدانا من بينها البلدان التي أسهمت في العدوان ضد زائير.
    Esta decisión obedeció a los imperativos de la legítima defensa y a la necesidad de impedir una agresión contra la soberanía, la independencia y la integridad territorial de nuestro país. UN وقد أوجب هذا القرار ضرورة الدفاع عن النفس والحاجة إلى ردع العدوان ضد سيادة بلدنا واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Durante el reciente conflicto algunos miembros de la minoría serbia han tomado parte en agresiones contra el Estado croata. UN وقد اشترك بعض أفراد اﻷقلية الصربية، أثناء النزاع اﻷخير، في العدوان ضد الدولة الكرواتية.
    Otra prueba de esa actitud es la participación y asistencia directas prestadas a la OTAN durante la agresión contra la República Federal de Yugoslavia. UN وهناك دليل آخر على هذا الموقف هو المشاركة والمساعدة المباشران المقدمان لحلف شمال الأطلسي خلال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Hay que eliminar las minas, sí, pero antes hay que eliminar las amenazas de agresión contra los países pobres. UN نعم، يجب القضاء على الألغام، ولكن يجب القضاء على تهديدات العدوان ضد البلدان الصغيرة قبل ذلك بوقت طويل.
    Nuestros recursos nucleares tienen el único propósito de disuadir de la agresión contra el Pakistán, pero seguimos siendo sensibles a las preocupaciones internacionales sobre la no proliferación. UN والغرض الوحيد من قدرتنا النووية هو ردع العدوان ضد باكستان. وإننا ما زلنا مراعين لأوجه القلق الدولية بشأن عدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe convencer a Israel de que se abstenga de continuar con su política de castigo colectivo y de actos de agresión contra los palestinos. UN ولا بد أن يجبر مجلس الأمن إسرائيل على الكف عن مواصلة سياستها للعقاب الجماعي وعن ارتكاب أعمال العدوان ضد الفلسطينيين.
    La agresión contra Georgia constituye una amenaza no sólo para Georgia sino también para el mundo entero. UN فهذا العدوان ضد جورجيا لا يهددها فحسب، بل يهدد العالم بأسره.
    Armenia nunca ha desencadenado una guerra o cometido un acto de agresión contra ninguno de sus vecinos. UN إذ أن أرمينيا لم تبادر إطلاقا إلى شن الحرب أو ترتكب عملا من أعمال العدوان ضد أي من جيرانها.
    La agresión contra Cuba en esta esfera viola, entre otras, las normas internacionales que rigen el uso del espectro radioeléctrico del Convenio Internacional de Radiocomunicaciones, del cual el Gobierno de los Estados Unidos es parte. UN وفي هذه المجال، ينتهك العدوان ضد كوبا، من بين أمور أخرى، القواعد الدولية التي تحكم استخدام الطيف الإلكتروني اللاسلكي وفقا للاتفاقية الدولية للاتصالات اللاسلكية التي حكومة الولايات المتحدة طرف فيها.
    Su sueño político solo estimula la agresión contra nuestro planeta. Open Subtitles حلمها السياسي فقط يشجع العدوان ضد كوكبنا
    Desde el comienzo de la guerra, Turquía ha desempeñado un activo papel en la empresa de poner fin a la agresión contra Bosnia y Herzegovina y a las actuales prácticas inhumanas que tienen lugar en ese país. UN ومنذ بداية الحرب، قامت تركيا بدور نشط ﻹنهاء العدوان ضد البوسنة والهرسك وإيقاف الممارسات اللاإنسانية الجارية في هذا البلد.
    La ausencia de cierta cantidad de armas en los lugares de inspección y que se utilizan para realizar la agresión contra el Estado soberano de Azerbaiyán tendría que haber llamado la atención de los inspectores durante el transcurso de su labor en Armenia. UN فغياب قدر معين من اﻷسلحة والمعدات في المواقع الخاضعة للمراقبة والتي تستخدم في تنفيذ العدوان ضد دولة أذربيجان ذات السيادة كان من شأنه أن يسترعي انتباه المفتشين أثناء قيامهم بعملهم في أرمينيا.
    Durante 1993, el ejército regular croata en varias ocasiones ha cometido agresión contra la población serbia en las ZPNU, causando estragos por tercera vez en este siglo al cometer genocidio contra los serbios. UN وفي غضون عام ١٩٩٣، شن جيش كرواتيا النظامي العدوان ضد السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة فأوقع الدمار لثالث مرة في هذا القرن بارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس ضد الصرب.
    La parte azerbaiyana expresa una vez más su convencimiento de que, si la comunidad mundial, por intermedio de las Naciones Unidas, no condena la guerra de conquista emprendida por Armenia, ésta continuará impunemente su agresión contra Azerbaiyán, quebrantando así la paz y la seguridad internacionales en la región. UN إن الجانب اﻷذربيجاني، يعرب مرة ثانية عن اقتناعه بأنه ما لم يقم المجتمع الدولي ممثلا في اﻷمم المتحدة بإدانة اﻷعمال التوسعية ﻷرمنيا، فإنها سوف تواصل العدوان ضد أذربيجان دون أن تتعرض للعقاب، مما يشكل إخلالا بالسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Terceras partes que no pertenecen a la subregión y que no tienen ningún interés directo en el conflicto han confirmado sin sombra de duda la connivencia de Uganda en la agresión contra Rwanda. UN أكدت، بوضوح، أطراف ثالثة لا تنتمي الى المنطقة دون اﻹقليمية وليس لها أي مصلحة مباشرة في النزاع، تواطؤ أوغندا في العدوان ضد رواندا.
    La agresión contra la República Democrática del Congo comenzó en agosto de 1998, precisamente cuando el Gobierno sentaba las bases de una forma democrática de vida que devolvía el respeto y la dignidad a todo el pueblo congoleño. UN ٣٥ - وذكر أن العدوان ضد بلده قد بدأ في آب/أغسطس ١٩٩٨ في نفس الوقت الذي كانت فيه الحكومة ترسي أسس اﻷسلوب الديمقراطي للحياة وتسعى إلى استعادة الاحترام والكرامة لجميع أبناء الشعب الكونغوي.
    El Gobierno ha utilizado a Puerto Rico como trampolín para lanzar agresiones contra otros países. UN ذلك أن الحكومة اتخذت من بورتوريكو منطلقا لشن العدوان ضد بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد