ويكيبيديا

    "العدوان على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la agresión contra
        
    • de agresión contra
        
    • agresión contra el
        
    • la agresión en
        
    • agresión perpetrada contra
        
    • una agresión contra
        
    • agresiones contra
        
    • su agresión contra
        
    • de agresión a
        
    • la agresión a
        
    • ataque contra el
        
    • el ataque contra
        
    • agresión contra la
        
    • agresión contra los
        
    • agresión de
        
    Entre los más importantes figuran el rechazo de la agresión contra Kuwait y el restablecimiento de la democracia en Camboya. UN ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا.
    Así, por primera vez desde que comenzó la agresión contra nuestro país independiente y soberano, Tuzla se encuentra sin electricidad, calefacción ni agua. UN وهكذا، فإنه للمرة اﻷولى منذ بدء العدوان على بلدنا ذي السيادة والمستقل، أصبحت توزلا دون كهرباء وتدفئة ومياه جارية.
    Lo sucedido durante los episodios de violencia que tuvieron lugar durante el año 1991, tras el fin de la agresión contra el Iraq, constituyen la mejor prueba de ello. UN وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك.
    También se preguntó si había habido incidentes de agresión contra mujeres y maltrato de mujeres por el ejército croata. UN كما أرادت معرفة ما إذا كان الجيش الكرواتي قد ارتكب أيا من حوادث العدوان على المرأة وإيذائها.
    El memorando tiene todas las características de la propaganda nacionalista serbia que precedió a la agresión en sus fronteras septentrionales. UN وتتسم المذكرة بالحملة الدعائية الشوفينية الصربية التي تسبق العدوان على الحدود الشمالية.
    A los ojos de algunos dirigentes, la respuesta a la agresión contra Kuwait confirmaba el comienzo de esta nueva etapa. UN وبالنسبة إلى البعض، كان رد الفعل على العدوان على الكويت بداية هذه المرحلة الجديدة.
    No se puede hablar de forma más clara de la participación de Armenia en la agresión contra Azerbaiyán y de sus planes estratégicos. UN وليست هناك دلالة أكثر من هذه على اشتراك أرمينيا وعلى أهدافها الاستراتيجية في العدوان على أذربيجان.
    La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda no deja pues lugar a dudas. UN وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا.
    En 1990 tomó medidas similares en respuesta a la agresión contra Kuwait. UN وفعل ذلك مرة أخرى عام ١٩٩٠ ردا على العدوان على الكويت.
    Lamentablemente, esta eficacia no se ha repetido en el caso de la agresión contra mi país. UN ولﻷسف لم تتكرر هذه الفعالية في حالة العدوان على بلدي.
    Mucho antes de la agresión contra los serbios de Krajina, que ha alcanzado ahora su máxima intensidad, F. Tudjman y su régimen dieron inicio a sus presiones e intensos preparativos para un enfrentamiento con los serbios. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    Algunos de esos tanques y materiales se conservan como prueba de la participación de Uganda en la agresión contra el Sudán. UN وقد تم التحفظ على بعض هذه الدبابات واﻵليات كأدلة على تورط أوغندا في العدوان على السودان.
    Un desequilibrio grave en materia de armamentos puede alentar la agresión contra Estados más débiles. UN ووجود اختلال خطير فــي ميــزان التسلح يمكن أن يشجع على العدوان على البلدان اﻷضعف.
    Por otra parte, cabe recordar que durante el régimen de Somoza, se utilizó a Nicaragua de plataforma de lanzamiento de actos de agresión contra Cuba. UN وعلاوة على ذلك ينبغي التذكير بأن نيكاراغوا كانت تستخدم، في ظل نظام سوموزا، كنقطة انطلاق ﻷعمال العدوان على كوبا.
    Según su rendimiento, cada sector de estos tiene su importancia y la destrucción ocasionada por la agresión en cada uno de estos sectores, la tiene también. UN وإن التدمير الذي سببه العدوان على كل من هذه المراحل له خصوصية أيضا.
    El apoyo logístico que la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía proporcionan a las fuerzas estadounidenses y británicas les convierten en cómplices esenciales de la agresión perpetrada contra el Iraq, y, por consiguiente, comparten la responsabilidad internacional por las consecuencias de dichos actos. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال.
    Una irredargüible demostración de la participación de Armenia en una agresión contra Azerbaiyán es el hecho de una instrucción judicial en relación con ex soldados de Azerbaiyán. UN وكون الدعوى أقيمت ضد الجنود اﻷذربيجانيين السابقين هو دليل واضح على اشتراك أرمينيا في العدوان على أذربيجان.
    Las agresiones contra el pueblo palestino y otros pueblos árabes deben cesar. UN إن العدوان على الشعب الفلسطيني وشعوب عربية أخرى يجب أن يتوقف.
    Azerbaiyán no quiere reconocer que la situación lamentable a la que se refiere es el resultado de su agresión contra el pueblo de Nagorno-Karabaj, que busca por medios legítimos y pacíficos su libre determinación. UN وقالت إن أذربيجان لا تريد أن تعترف إلا بالوضع المأساوي الذي تسببت فيه والذي كان نتيجة العدوان على سكان كراباخ الذين يقودون مسيرة شرعية وسلمية من أجل استقلالهم الذاتي.
    El artículo 80 de la Constitución declara la imprescriptibilidad por delitos de genocidio, lesa humanidad, crímenes de guerra, desaparición forzada de personas, crímenes de agresión a un Estado. UN إذ تقرّ المادة 80 من الدستور عدم تقادم جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وحوادث اختفاء الأشخاص القسري، وجرائم العدوان على الدولة.
    Etienne Tshisekedi el 27 hace un llamado al diálogo y protesta por la agresión a estudiantes rwandeses en Kinshasa. UN وفي يوم ٧٢ دعا إتيين تشيسيكيدي الى التحاور واحتج على العدوان على الطلبة الروانديين في كنشاسا.
    Desde el ataque contra el puesto de radar sirio llevado a cabo la noche del 15 al 16 de abril de 2001, se ha contabilizado un total de 111 incursiones aéreas. UN المجموع: 111 طلعة منذ العدوان على مركز الرادار السوري ليل 15-16 نيسان/أبريل 2001.
    Con el pesar más profundo y el mayor remordimiento hemos examinado nuestros actos y decisiones ante el ataque contra Srebrenica. UN وقد استعرضنا ببالغ اﻷسى والندم أعمالنا وقراراتنا في مواجهة العدوان على سريبرينيتسا.
    Las Partes no permitirán que se utilice su territorio para cometer actos de agresión contra la otra Parte. UN لا يسمح الطرفان باستخدام إقليميهما في العدوان على الطرف اﻵخر.
    Los efectos del cambio climático nos han hecho hacer inversiones aún dobles y luchar contra esta agresión de la naturaleza. UN وقد أدت آثار تغير المناخ إلى أن نوجه المزيد من الاستثمارات البارزة وإلى مكافحة العدوان على الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد