Entre los más importantes figuran el rechazo de la agresión contra Kuwait y el restablecimiento de la democracia en Camboya. | UN | ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا. |
Así, por primera vez desde que comenzó la agresión contra nuestro país independiente y soberano, Tuzla se encuentra sin electricidad, calefacción ni agua. | UN | وهكذا، فإنه للمرة اﻷولى منذ بدء العدوان على بلدنا ذي السيادة والمستقل، أصبحت توزلا دون كهرباء وتدفئة ومياه جارية. |
Lo sucedido durante los episodios de violencia que tuvieron lugar durante el año 1991, tras el fin de la agresión contra el Iraq, constituyen la mejor prueba de ello. | UN | وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك. |
También se preguntó si había habido incidentes de agresión contra mujeres y maltrato de mujeres por el ejército croata. | UN | كما أرادت معرفة ما إذا كان الجيش الكرواتي قد ارتكب أيا من حوادث العدوان على المرأة وإيذائها. |
El memorando tiene todas las características de la propaganda nacionalista serbia que precedió a la agresión en sus fronteras septentrionales. | UN | وتتسم المذكرة بالحملة الدعائية الشوفينية الصربية التي تسبق العدوان على الحدود الشمالية. |
A los ojos de algunos dirigentes, la respuesta a la agresión contra Kuwait confirmaba el comienzo de esta nueva etapa. | UN | وبالنسبة إلى البعض، كان رد الفعل على العدوان على الكويت بداية هذه المرحلة الجديدة. |
No se puede hablar de forma más clara de la participación de Armenia en la agresión contra Azerbaiyán y de sus planes estratégicos. | UN | وليست هناك دلالة أكثر من هذه على اشتراك أرمينيا وعلى أهدافها الاستراتيجية في العدوان على أذربيجان. |
La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda no deja pues lugar a dudas. | UN | وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا. |
En 1990 tomó medidas similares en respuesta a la agresión contra Kuwait. | UN | وفعل ذلك مرة أخرى عام ١٩٩٠ ردا على العدوان على الكويت. |
Lamentablemente, esta eficacia no se ha repetido en el caso de la agresión contra mi país. | UN | ولﻷسف لم تتكرر هذه الفعالية في حالة العدوان على بلدي. |
Mucho antes de la agresión contra los serbios de Krajina, que ha alcanzado ahora su máxima intensidad, F. Tudjman y su régimen dieron inicio a sus presiones e intensos preparativos para un enfrentamiento con los serbios. | UN | لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب. |
Algunos de esos tanques y materiales se conservan como prueba de la participación de Uganda en la agresión contra el Sudán. | UN | وقد تم التحفظ على بعض هذه الدبابات واﻵليات كأدلة على تورط أوغندا في العدوان على السودان. |
Un desequilibrio grave en materia de armamentos puede alentar la agresión contra Estados más débiles. | UN | ووجود اختلال خطير فــي ميــزان التسلح يمكن أن يشجع على العدوان على البلدان اﻷضعف. |
Por otra parte, cabe recordar que durante el régimen de Somoza, se utilizó a Nicaragua de plataforma de lanzamiento de actos de agresión contra Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي التذكير بأن نيكاراغوا كانت تستخدم، في ظل نظام سوموزا، كنقطة انطلاق ﻷعمال العدوان على كوبا. |
Según su rendimiento, cada sector de estos tiene su importancia y la destrucción ocasionada por la agresión en cada uno de estos sectores, la tiene también. | UN | وإن التدمير الذي سببه العدوان على كل من هذه المراحل له خصوصية أيضا. |
El apoyo logístico que la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía proporcionan a las fuerzas estadounidenses y británicas les convierten en cómplices esenciales de la agresión perpetrada contra el Iraq, y, por consiguiente, comparten la responsabilidad internacional por las consecuencias de dichos actos. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال. |
Una irredargüible demostración de la participación de Armenia en una agresión contra Azerbaiyán es el hecho de una instrucción judicial en relación con ex soldados de Azerbaiyán. | UN | وكون الدعوى أقيمت ضد الجنود اﻷذربيجانيين السابقين هو دليل واضح على اشتراك أرمينيا في العدوان على أذربيجان. |
Las agresiones contra el pueblo palestino y otros pueblos árabes deben cesar. | UN | إن العدوان على الشعب الفلسطيني وشعوب عربية أخرى يجب أن يتوقف. |
Azerbaiyán no quiere reconocer que la situación lamentable a la que se refiere es el resultado de su agresión contra el pueblo de Nagorno-Karabaj, que busca por medios legítimos y pacíficos su libre determinación. | UN | وقالت إن أذربيجان لا تريد أن تعترف إلا بالوضع المأساوي الذي تسببت فيه والذي كان نتيجة العدوان على سكان كراباخ الذين يقودون مسيرة شرعية وسلمية من أجل استقلالهم الذاتي. |
El artículo 80 de la Constitución declara la imprescriptibilidad por delitos de genocidio, lesa humanidad, crímenes de guerra, desaparición forzada de personas, crímenes de agresión a un Estado. | UN | إذ تقرّ المادة 80 من الدستور عدم تقادم جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وحوادث اختفاء الأشخاص القسري، وجرائم العدوان على الدولة. |
Etienne Tshisekedi el 27 hace un llamado al diálogo y protesta por la agresión a estudiantes rwandeses en Kinshasa. | UN | وفي يوم ٧٢ دعا إتيين تشيسيكيدي الى التحاور واحتج على العدوان على الطلبة الروانديين في كنشاسا. |
Desde el ataque contra el puesto de radar sirio llevado a cabo la noche del 15 al 16 de abril de 2001, se ha contabilizado un total de 111 incursiones aéreas. | UN | المجموع: 111 طلعة منذ العدوان على مركز الرادار السوري ليل 15-16 نيسان/أبريل 2001. |
Con el pesar más profundo y el mayor remordimiento hemos examinado nuestros actos y decisiones ante el ataque contra Srebrenica. | UN | وقد استعرضنا ببالغ اﻷسى والندم أعمالنا وقراراتنا في مواجهة العدوان على سريبرينيتسا. |
Las Partes no permitirán que se utilice su territorio para cometer actos de agresión contra la otra Parte. | UN | لا يسمح الطرفان باستخدام إقليميهما في العدوان على الطرف اﻵخر. |
Los efectos del cambio climático nos han hecho hacer inversiones aún dobles y luchar contra esta agresión de la naturaleza. | UN | وقد أدت آثار تغير المناخ إلى أن نوجه المزيد من الاستثمارات البارزة وإلى مكافحة العدوان على الطبيعة. |