ويكيبيديا

    "العدوان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de agresión en
        
    • de la agresión en
        
    • de agresión al
        
    • agresión en la
        
    • hostilidades en
        
    • de agresión a
        
    • agresión dentro de
        
    • agresivas en
        
    • agresión en el
        
    El hecho de que las fuerzas comunistas hayan invadido a Corea es una advertencia de que puede haber actos similares de agresión en otras partes del mundo." Open Subtitles حقيقة أن القوات الشيوعية قد غزت كوريا هو بمثابة تحذير أنه قد يكون هناك أعمال مماثلة من العدوان في أجزاء أخرى من العالم
    De ahí la inclusión de un párrafo separado para el crimen de agresión en el artículo 2. UN وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢.
    El artículo 10, que trata de la función del Consejo de Seguridad, sólo es apropiado si se incluye el crimen de agresión en el Estatuto. UN وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    Subrayando que la continuación de la agresión en Bosnia y Herzegovina constituye un grave obstáculo para el proceso de paz, UN وإذ تؤكد أن استمرار العدوان في البوسنة والهرسك يشكل عقبة خطيرة أمام عملية السلم،
    Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Enmiendas relativas al crimen de agresión al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    2000 Ponente en la reunión sobre el delito de agresión en el contexto de la Corte Penal Internacional, celebrada en Santorini (Grecia) UN محاضر في الاجتماع المعني بجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية، سانتوريني، اليونان
    Ponente en la Reunión sobre el Crimen de agresión en el contexto de la Corte Penal Internacional en Santorini (Grecia) De 1995 a 2000 UN عضو فريق خبراء في الاجتماع المعني بجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في سانتوريني، اليونان
    El caso de Bosnia y Herzegovina viene de inmediato a la mente: continúa siendo motivo de preocupación el hecho de que las fuerzas de agresión en esa situación todavía no hayan abandonado la esperanza de que su agresión sea eventualmente premiada. UN وتحضرنا على الفور حالة البوسنة والهرسك؛ فحقيقة أن قوى العدوان في هذه الحالة لم تتخل لحد اﻵن عن اﻷمل بأن يؤتي عدوانها ثمـــاره فـــي نهايـة المطاف، لا تزال تشكل مصدرا للقلق.
    Condenando las violaciones constantes y manifiestas del derecho internacional humanitario y los derechos humanos fundamentales y los actos de agresión en la antigua Yugoslavia, especialmente en Bosnia y Herzegovina, y reconociendo la persistente necesidad de asistencia humanitaria, UN إذ تدين الانتهاكات الصارخة المستمرة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية وأعمال العدوان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة في البوسنة والهرسك، و تعترف بالحاجة المستمرة إلى المساعدة اﻹنسانية،
    Condenando las violaciones constantes y manifiestas del derecho internacional humanitario y los derechos humanos fundamentales y los actos de agresión en la ex Yugoslavia, especialmente en Bosnia y Herzegovina, y reconociendo la persistente necesidad de asistencia humanitaria, UN إذ تدين الانتهاكات الصارخة المستمرة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية وأعمال العدوان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة في البوسنة والهرسك، و تعترف بالحاجة المستمرة إلى المساعدة اﻹنسانية،
    Se expresó la opinión de que si el Consejo de Seguridad no determinaba un acto de agresión en un caso concreto, ello no impediría que otros órganos de la comunidad internacional ejercieran sus propias facultades, con sujeción a determinadas disposiciones como el Artículo 12 de la Carta. UN ورئي أن عدم قيام مجلس اﻷمن بتقرير وقوع عمل من أعمال العدوان في حالة محددة لن يمنع أجهزة أخرى من المجتمع الدولي من ممارسة سلطاتها الخاصة، رهنا بأحكام معينة مثل المادة ٢١ من الميثاق.
    “... condenamos todo tipo de agresión en cualquier parte del mundo. UN " إننا ندين جميع أشكال العدوان في أي جزء من العالم.
    No puede haber duda alguna con respecto a la inclusión del crimen de agresión en el proyecto de código. UN ٢١ - وقال إنه ليس ثمة شك في إدراج جريمة العدوان في مشروع المدونة.
    Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Mediante negociaciones directas entre los protestantes y los católicos de Irlanda. ¿Qué pasa en el caso de la guerra entre las víctimas de la agresión en la República Democrática del Congo y los agresores rwandeses, ugandeses y burundianos? UN فماذا عن الحرب بين ضحايا العدوان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا وأوغندا وبوروندي المعتدية؟
    El entusiasmo y el optimismo han disminuido un poco, atemperados por el comportamiento inadecuado del Consejo, sobre todo porque no pudo poner en práctica ni siquiera sus propias resoluciones ni salvar a las víctimas de la agresión en Bosnia y Herzegovina. UN ومنذ ذلك الحين، تراجعت درجة الحمـاس والتفاؤل بعض الشيء، بفعل اﻷداء غير الكافي للمجلس، لا سيما فشله في تنفيذ قراراته بالذات وانقاذ ضحايا العدوان في البوسنة والهرسك.
    Enmiendas relativas al crimen de agresión al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Esta es la razón por la cual no ha dudado en aportar su propia contribución a los esfuerzos internacionales con miras a detener de inmediato las hostilidades en el Líbano, esfuerzos que deberían ser bien recibidos en un espíritu constructivo y que deberían ser imitados por los interesados. UN ولهذا السبب فإنه لم يتردد في اﻹسهام في الجهود المبذولة لوقف أعمال العدوان في لبنان على الفور، وهي الجهود التي ينبفي الترحيب بها بروح بناءة، وينبغي للمعنيين تتبع خطاها.
    La limitación de la responsabilidad individual derivada del crimen de agresión a los dirigentes u organizadores también se desprende claramente del texto de 1996 del artículo 16 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad (citado en el párrafo 77 infra). UN 68 - ويظهر أيضا حصر المسؤولية الفردية عن جريمة العدوان في القادة أو المنظمين واضحا في نص المادة 16 من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996 (مذكورة في الحاشية 77 أعلاه).
    A este respecto, la delegación de Guinea acoge favorablemente la inclusión del crimen de agresión dentro de la competencia de la Corte. UN وقال في هذا الصدد إن وفده يرحب بإدخال جريمة العدوان في اختصاص المحكمة.
    Jamás una política exterior en contra de un país ha sido dotada de tan amplio y sofisticado arsenal de medidas agresivas en los ámbitos político, económico, cultural, diplomático, militar, psicológico e ideológico. UN وما من سياسة خارجية ضد أي بلد من البلدان تمتعت بمثل هذه الترسانة الهائلة والحديثة من تدابير العدوان في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد