muchos países menos adelantados ya han armonizado sus documentos nacionales de planificación con el Programa de Acción de Estambul. | UN | وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول. |
Sin embargo, otros advirtieron que muchos países menos adelantados, sobre todo de África, no estaban recibiendo en esos momentos tales recursos. | UN | ولكن آخرين حذروا من أن العديد من أقل البلدان نموا غير الساحلية، وخصوصا في أفريقيا، لا تتلقى حاليا هذه الموارد. |
muchos países menos adelantados muestran una gran vulnerabilidad pese a sus ingresos per cápita relativamente elevados. | UN | ويعاني العديد من أقل البلدان نموا من شدة الضعف على الرغم من الارتفاع النسبي لمتوسط دخل الفرد. |
Al no poder atender plenamente a sus obligaciones de servicio de la deuda, a muchos de los países menos adelantados se les han acumulado los pagos atrasados. | UN | وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة. |
Le complació saber que muchos de los países menos adelantados habían establecido objetivos específicos en esa esfera. | UN | وأعربت عن سرورها لما علمت بأن العديد من أقل البلدان نموا وضعت أهدافا محددة في هذا المجال. |
En varios países menos adelantados ya se están realizando esfuerzos por ejecutar esos programas. | UN | وتبذل حاليا الجهود اللازمة لتنفيذ هذه البرامج بالفعل في العديد من أقل البلدان نموا. |
Al mismo tiempo, mucho queda por hacer, y muchos países menos adelantados siguen afrontando grandes dificultades. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا يواجه صعوبات بالغة. |
Por otra parte, muchos países menos adelantados están participando en la producción y exportación de productos básicos agrícolas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينشط العديد من أقل البلدان نموا في إنتاج وتصدير السلع الزراعية. |
muchos países menos adelantados tienen gran escasez de energía, que no sólo dificulta el crecimiento económico, sino que también plantea problemas sanitarios y ambientales. | UN | ويشهد العديد من أقل البلدان نموا نقصا حادا في الطاقة، وهذا لا يعيق النمو الاقتصادي فحسب، بل ويشكل تحديات صحية وبيئية. |
Esa es, a decir verdad, la situación real de muchos países menos adelantados y de algunos de los demás países con déficit de alimentos. | UN | وبالفعل، هذا هو واقع العديد من أقل البلدان نموا وبعض بلدان النقص الغذائي الأخرى. |
muchos países menos adelantados han tomado medidas para eliminar la corrupción, incluido el establecimiento de comisiones autónomas e independientes de lucha contra ella. | UN | 36 - واعتمد العديد من أقل البلدان نموا تدابير للقضاء على الفساد، منها إنشاء لجان قائمة بذاتها ومستقلة لمكافحة الفساد. |
muchos países menos adelantados se encuentran en regiones tropicales o subtropicales o en zonas semidesérticas expuestas al riesgo de escasez de agua. | UN | ويقع العديد من أقل البلدان نموا في مناطق مدارية أو شبه مدارية أو مناطق شبه صحراوية مهددة بخطر ندرة المياه. |
Si se mantiene la tendencia actual, muchos países menos adelantados no cumplirán con los ODM. | UN | ولن يتمكن العديد من أقل البلدان نموا بمساراتها الحالية، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Puesto que la capacidad de muchos países menos adelantados para aprovechar estos mecanismos sigue siendo limitada, sólo se ha otorgado un trato preferencial a una parte de las importaciones procedentes de los países menos adelantados que están amparadas por el sistema generalizado de preferencias. | UN | ومع بقاء قدرة العديد من أقل البلدان نموا على استخدام هذه المرافق مقيدة، لم يلق معاملة تفضيلية إلا جزء من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم المستوردة من هذه البلدان. |
Puesto que la capacidad de muchos países menos adelantados para aprovechar estos mecanismos sigue siendo limitada, sólo se ha otorgado un trato preferencial a una parte de las importaciones procedentes de los países menos adelantados que están amparadas por el sistema generalizado de preferencias. | UN | ومع بقاء قدرة العديد من أقل البلدان نموا على استخدام هذه المرافق مقيدة، لم يلق معاملة تفضيلية إلا جزء من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم المستوردة من هذه البلدان. |
muchos de los países menos adelantados están en crisis, atraviesan conflictos o están saliendo de situaciones de guerra. | UN | ويواجه العديد من أقل البلدان نموا أزمات وصراعات أو أنها خارجة لتوها من حروب. |
Aun así, en muchos de los países menos adelantados la capacidad y los conocimientos especializados en tecnología siguen siendo escasos. | UN | بيد أن القدرات والمهارات التكنولوجية لا تزال ضعيفة في العديد من أقل البلدان نموا. |
La marginación en la economía mundial es una característica común de muchos de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأصبح التهميش في الاقتصاد العالمي سمة مشتركة بين العديد من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En la esfera de los montes, se han llevado a cabo actividades en varios países menos adelantados en materia de fortalecimiento de las instituciones y de la capacidad, planificación y programación. | UN | وفي مجال الغابات، يجري في العديد من أقل البلدان نموا القيام بأنشطة في مجالات بناء المؤسسات والقدرات والتخطيط والبرمجة. |
En consecuencia, el proceso de reforma no había suprimido las limitaciones estructurales de las economías de muchos PMA ni había mejorado su capacidad de oferta. | UN | وبالتالي فإن عملية الاصلاح لم تؤد الى ازالة القيود الهيكلية من اقتصادات العديد من أقل البلدان نموا ولم تحسن طاقة تلك البلدان للعرض. |
Sin embargo, numerosos países menos adelantados lograron restablecer los equilibrios macroeconómicos. | UN | بيد أن العديد من أقل البلدان نموا نجحت في استرداد حالات التوازن في مجال الاقتصاد الكلي. |
Algunos países otorgantes de preferencias también siguen aplicando cupos AMF, a las importaciones de productos textiles y prendas de vestir de varios PMA de Asia. | UN | كذلك فإن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ما زال يواصل تطبيق حصص الدولة اﻷكثر رعاية على واردات المنسوجات والملابس المستوردة من العديد من أقل البلدان نموا اﻵسيوية. |
Las exportaciones de varios de los países menos adelantados de la región, como Bangladesh, Camboya, Myanmar y la República Democrática Popular Lao, han alcanzado notables tasas de crecimiento. | UN | وحقق العديد من أقل البلدان نموا في المنطقة مثل بنغلاديش، وكمبوديا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وميانمار، معدلات نمو جيدة في مجال الصادرات. |
algunos países menos adelantados han venido adoptando diversas medidas para promover el comercio con los países vecinos. | UN | ٩ - ويتخذ العديد من أقل البلدان نموا عددا من التدابير لتعزيز التجارة مع البلدان المجاورة. |
El algodón es uno de los productos agrícolas principales en diversos países menos adelantados. | UN | 39 - ويعد القطن السلعة الزراعية الأساسية في العديد من أقل البلدان نموا. |