En muchos lugares la atmósfera imperante no es propicia para el regreso y la pluralidad étnica a menudo no se percibe como un objetivo. | UN | فالمناخ العام في العديد من الأماكن لا يشجع على العودة. وفي كثير من الحالات فإن تعدد الإثنيات لا يُعد هدفا. |
En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. | UN | وفي العديد من الأماكن أصبح جلب الماء والحطب خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
En muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. | TED | في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال. |
Sin embargo, es probable que incluso una inspección de trabajo provista de recursos suficientes tenga dificultades para llegar a los numerosos lugares donde se explota a personas. | UN | ومع ذلك، يحتمل أن تواجه حتى مفتشية عمل ذات موارد جيدة صعوبات في الوصول إلى العديد من الأماكن التي يجري فيها استغلال الأشخاص. |
Por consiguiente, el banco virtual necesitaría contar con bases genuinas en varios lugares que inspiren confianza. | UN | وقد يستدعي البنك الافتراضي بالتالي وجود قاعدة حقيقية في العديد من الأماكن الموثوق فيها. |
Además, en muchos lugares la barrera penetrará mucho en territorio palestino a fin de proteger asentamientos judíos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيمتد الجدار في العديد من الأماكن إلى عمق الأرض الفلسطينية بغية حماية المستوطنات اليهودية. |
En muchos lugares la pesca se ve afectada, a medida que las zonas de desove y reproducción se degradan. | UN | وفي العديد من الأماكن تأثرت مصائد الأسماك، وتدهورت حالة أماكن مبيض الأسماك ومحاضنها. |
Vivimos en una sociedad interdependiente y frágil y en muchos lugares no se respetan adecuadamente los mejores intereses de los pueblos. | UN | نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة. |
A pesar de esos hechos positivos, la situación sigue siendo tensa en muchos lugares. | UN | وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن. |
Además, el entorno general de muchos lugares no favorece los retornos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المناخ العام في العديد من الأماكن ليس مواتيا للعودة. |
En muchos lugares de conflicto en nuestro mundo, las Naciones Unidas representan la última esperanza para la paz y la seguridad. | UN | وفي العديد من الأماكن المضطربة في العالم، تمثل الأمم المتحدة الأمل الكبير والأخير للسلام والأمن. |
En muchos lugares se han de adoptar aún manuales de biocustodia y aún queda mucho por mejorar. | UN | لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها. |
Aunque lugares muy conocidos cuentan con protección de hecho como resultado de su importancia internacional, muchos lugares musulmanes y cristianos están descuidados, son inaccesibles o se ven amenazados por constructores y municipios. | UN | وبينما تتمتع المواقع المشهورة بحماية واقعية نتيجة لأهميتها الدولية، فإن العديد من الأماكن الإسلامية والمسيحية مهملة أو يتعذر الوصول إليها أو مهددة من قِبل الشركات العقارية والبلديات. |
Los proyectos de infraestructura son diversos y se llevan a cabo en muchos lugares. | UN | ومشاريع الهياكل الأساسية متنوعة وتنفذ في العديد من الأماكن. |
El aumento de la delincuencia en muchos lugares de destino donde están presente el personal de las Naciones Unidas también constituye un constante desafío en materia de seguridad. | UN | كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا. |
Pero lo cierto es que de muchas maneras y en muchos lugares del mundo, estamos separados unos de otros. | TED | ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم. |
Pero la esperanza de vida en África, incluso sin el SIDA, es muy, muy baja: 40 o 50 años en muchos lugares. | TED | و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن |
" A lo largo de su sinuoso trazado, el muro destruye numerosos lugares importantes para los cristianos. | UN | " إن الجدار يخرب على امتداد مساره الملتوي العديد من الأماكن الهامة للمسيحيين. |
Debían promoverse las viviendas que utilizan sistemas pasivos de energía solar, apropiadas para muchas localidades. | UN | إن المساكن المتلقية للطاقة الشمسية ملائمة في العديد من الأماكن وينبغي تشجيع اعتمادها. |
Se ve plano desde el aire, pero en tierra uno camina tan soto un poco y ve que hay muchos sitios donde podrían estar. | Open Subtitles | تبدو مسطحة من السماء، ولكن حين تسيرين على الأرض ستيرن أن هناك العديد من الأماكن التي يحتمل أن يكونوا بها. |
Hay demasiados lugares en esta casa donde alguien se puede esconder, verdad? | Open Subtitles | هناك العديد من الأماكن في هذا المنزل يمكن لشخص ما أن يختفي بها،صح؟ |
A lo largo de los años, hemos enfrentado graves retos en el Sudán, Haití, Kosovo y Rwanda, y en muchos otros lugares. | UN | وخلال الأعوام جابهنا تحديات خطيرة في السودان وهايتي وكوسوفو ورواندا وفي العديد من الأماكن الأخرى. |
Al Japón lo alienta que se haya logrado un cambio positivo en tantos lugares del mundo como consecuencia de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. | UN | ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا. |
Hay tantos sitios donde esconderse, tantas islas, tantas cuevas y tierras interiores. | Open Subtitles | ،هناك العديد من الأماكن للإختباء العديد من الجزر هناك الكثير من الاطواق والجزر |
Hay un montón de lugares para plantar un microfono en su casa. | Open Subtitles | هنالك العديد من الأماكن لزرع آلة تجسس في المنزل |