Distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas han informado de numerosas actividades. | UN | وقد أفادت مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة عن العديد من الأنشطة. |
Por consiguiente, numerosas actividades que podrían haberse emprendido no pudieron llevarse a cabo debido a la tardanza en el anuncio de las promesas de contribuciones. | UN | وهكذا تعذر تنفيذ العديد من الأنشطة التي كان يمكن الاضطلاع بها بسبب تأخر إعلان التبرعات. |
muchas actividades, programas y proyectos se evalúan caso por caso, periódicamente, o a solicitud de una parte interesada. | UN | ويقيم العديد من الأنشطة والبرامج والمشاريع، على أساس مخصص الغرض، بصورة روتينية، أو بناء على طلب أحد أصحاب المصالح. |
muchas actividades, programas y proyectos se evalúan caso por caso, periódicamente, o a solicitud de una parte interesada. | UN | ويقيم العديد من الأنشطة والبرامج والمشاريع على أساس مخصص الغرض، بصورة روتينية، أو بناء على طلب أحد أصحاب المصالح. |
En 2008 se llevaron a cabo muchas de las actividades previstas en la ley. | UN | وفي عام 2008، أُنجز العديد من الأنشطة التي ينص عليها هذا القانون. |
Sin embargo, varias actividades se refieren también a las negociaciones regionales y subregionales en curso. | UN | غير أن العديد من الأنشطة كانت تتصل أيضاً بالمفاوضات الإقليمية ودون الإقليمية المتواصلة. |
La Fundación llevó a cabo diversas actividades en la capital del país y en los estados, y abrió 12 oficinas locales en varios estados del país. | UN | وقد نفذت المؤسسة في العاصمة والولايات العديد من الأنشطة التي تصب في اتجاه أهدافها كما أنشأت لها 12 فرعاً بولايات السودان المختلفة. |
Este compromiso se refleja en numerosas actividades. | UN | وينعكس هذا الالتزام في العديد من الأنشطة. |
Una vez más, en octubre se observaron numerosas actividades de bandas de delincuentes y organizaciones paralelas en Trebinje y Bihac. | UN | ومن جديد، لوحظ في شهر أكتوبر حصول العديد من الأنشطة التي تقوم بها عصابات وتنظيمات مثيلة في تريبينيي وبيهاتش. |
Esa colaboración ha permitido la realización de numerosas actividades en diversos ámbitos, incluidas las siguientes: | UN | وتضمن التعاون تنفيذ العديد من الأنشطة وبخاصة في المجالات التالية: |
numerosas actividades humanitarias tienen lugar sobre el terreno. | UN | ويجري الآن العديد من الأنشطة الإنسانية في الميدان. |
Esto se ha reflejado en muchas actividades del sistema, algunas de las cuales se destacan a continuación. | UN | وانعكس ذلك في العديد من الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة. وقد جرى تناول بعضها أدناه. |
La creación de capacidad sigue siendo el núcleo de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, se señalaron las dificultades que entraña la unificación de muchas actividades que tal vez cumplan su objetivo. | UN | ومع ذلك، أشيرَ إلى الصعوبات الملازمة لتوحيد العديد من الأنشطة التي قد تلبي الغرض؛ |
Las sólidas alianzas a nivel nacional y con asociados pertinentes fueron determinantes para el éxito de muchas de las actividades realizadas. | UN | وأثبتت إقامة شراكات قوية على الصعيد القطري ومع الشركاء المعنيين فعاليتها في نجاح العديد من الأنشطة التي تفذت. |
El sistema automatizará muchas de las actividades operacionales que actualmente se realizan a mano en las oficinas por países. | UN | وسيشغل النظام آليا العديد من الأنشطة التشغيلية التي تتم حاليا بطريقة يدوية في المكاتب القطرية. |
No obstante, muchas de las actividades relacionadas con el artículo 6 se están realizando en el marco de otros proyectos ambientales nacionales. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
También se aportarán los resultados de varias actividades que está llevando a cabo el Comité. | UN | كما أن نتائج العديد من الأنشطة المتواصلة للجنة ستُقدم كمدخلات للمساهمة في العملية التحضيرية. |
Además, debido a la supervisión insuficiente, varias actividades se habían postergado y transferido del bienio anterior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح عدم كفاية الرصد تأخير العديد من الأنشطة وترحيلها من فترة السنتين السابقة. |
Durante la conferencia se realizaron diversas actividades paralelas y se presentó un vídeo. | UN | وجرى العديد من الأنشطة الموازية فضلا عن عرض شريط فيديو وتقديم كتيب في ذلك النشاط الموازي. |
El ciudadano en cuestión también participó en numerosos actos terroristas y actividades criminales en Turquía. | UN | كما أنه تورط في العديد من الأنشطة الإرهابية والإجرامية في تركيا. |
varias de las actividades de colaboración realizadas en el marco de la Asociación tienen como finalidad promover y aumentar el alivio de la pobreza y mejorar los medios de vida. | UN | وتسعى العديد من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها من خلال الشراكة إلى تشجيع وتعزيز تخفيف حدة الفقر وتحسين سبل المعيشة. |
Aunque la cifra es ínfima, se realizan múltiples actividades educativas que incentivan la asistencia a clases, estimulando a alumnos, alumnas y familiares, tanto en la escuela como en la zona de residencia. | UN | وعلى الرغم من ضآلة هذا الرقم، يُُنظم العديد من الأنشطة التربوية التي تحث على الالتحاق بقاعات الدرس، عن طريق تحفيز التلاميذ والتلميذات وذويهم، سواء في المدرسة أو في مناطق إقامتهم. |
El Director del Área Social participó en el debate y también asistió a varios actos paralelos de las ONG. | UN | وشارك مدير الشؤون الاجتماعية في المناقشة، كما حضر العديد من الأنشطة الجانبية للمنظمات غير الحكومية. |
56. La segunda etapa comprendía un gran número de actividades cuyos plazos de realización iban de uno a tres años. | UN | 56- وتشمل المرحلة الثانية العديد من الأنشطة التي يتراوح الوقت اللازم لتنفيذها بين سنة واحدة وثلاث سنوات. |
Los Asociados observamos con satisfacción que, desde que se firmó la Carta, se han adoptado numerosas medidas. | UN | 7 - ولاحظ الشركاء مع الارتياح أنه تم إنجاز العديد من الأنشطة منذ التوقيع على الميثاق. |
muchas de esas actividades han pasado a formar parte integrante de la labor de los VNU. | UN | وأصبح العديد من الأنشطة المضطلع بها جزءا لا يتجزأ من عمل متطوعي الأمم المتحدة. |