ويكيبيديا

    "العديد من الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • numerosos convenios
        
    • numerosas convenciones
        
    • varios convenios
        
    • varias convenciones
        
    • numerosos acuerdos
        
    • varios acuerdos
        
    • muchas convenciones
        
    • muchos convenios
        
    • diversos convenios
        
    • muchas de las convenciones
        
    • serie de acuerdos
        
    • muchos instrumentos
        
    • varios instrumentos
        
    • muchos acuerdos
        
    • varios tratados
        
    Esa ley ha posibilitado la concertación de numerosos convenios a todos los niveles. UN وقد سمحت هذه المادة بإبرام العديد من الاتفاقيات على المستويات كافة.
    Está establecida en la Carta de las Naciones Unidas y en numerosos convenios. UN وأُنشئ هذا الحق في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات.
    31. El Camerún ha ratificado numerosas convenciones o pactos internacionales y sus protocolos adicionales relativos a los derechos humanos. UN 31- صادقت الكاميرون على العديد من الاتفاقيات أو العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الإضافية.
    :: Malta también se ha adherido a varios convenios internacionales multilaterales y bilaterales y ha ejecutado ciertas decisiones marco. UN ○ انضمت مالطة أيضا إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، ونفذت بعض المقررات الإطارية.
    Francia es por lo demás parte en varias convenciones antiterroristas que prohíben que se invoque el carácter político de una infracción para rechazar una demanda de extradición. UN وفضلا عن ذلك فإن فرنسا طرف في العديد من الاتفاقيات الخاصة بمكافحة الإرهابيين والتي تحظر التذرع بالطابع السياسي للجريمة لاستبعاد طلب تسليم المجرمين.
    El Gobierno de Rumania ha firmado numerosos acuerdos sobre cooperación policial internacional y readmisión y labora activamente en la preparación de nuevos pasaportes que incorporan marcadores biométricos. UN وقد وقعت الحكومة الرومانية العديد من الاتفاقيات بشأن التعاون الدولي للشرطة وإعادة الانضمام وهي تعمل بنشاط في إعداد جوازات سفر تتضمن علامات بيومترية.
    Bolivia ha suscrito varios acuerdos y arreglos de extradición. UN وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Hemos participado y firmado muchas convenciones que nos han ayudado a diseñar nuestras políticas. UN وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة.
    Asimismo, Ginebra es bien conocida como cuna de numerosos convenios internacionales humanitarios. UN كما أن جنيف معروفة جيدا بأنها مسقط رأس العديد من الاتفاقيات الإنسانية الدولية.
    Además, los Estados miembros son parte en numerosos convenios regionales e internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN بالإضافة إلى أن الدول الأعضاء أطراف في العديد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Egipto firmó numerosos convenios multilaterales relativos a la regulación de la mano de obra, a saber: UN وقعت مصر العديد من الاتفاقيات متعددة الأطراف التي تتعلق بتنظيم العمالة مثل:
    Por consiguiente, Eritrea es un Estado parte en numerosos convenios sobre el control de armamentos. UN وعلى هذا الأساس، فإن إريتريا من الدول الأطراف في العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالحد من الأسلحة.
    Con posterioridad a Río, se han firmado numerosas convenciones. UN ومنذ ريو، وقﱢع العديد من الاتفاقيات.
    Por ello, este derecho ha sido reafirmado en numerosas convenciones internacionales, desde la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado, de 1950, hasta la declaración universal en la Convención sobre Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, que se aprobó en 1995 y entró en vigor en 1998. UN لذا، فقد أكد العديد من الاتفاقيات الدولية على هذا الحق بدءا من اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في أوقات الصراعات المسلحة لعام 1954 وانتهاء باتفاقية توحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بصورة غير مشروعة التي تم اعتمادها عام 1995 وبدأ نفاذها عام 1998.
    Asimismo, presidió la delegación marroquí en las negociaciones sobre la firma de varios convenios en materia judicial con terceros países UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    Esto está previsto en varias convenciones internacionales y en la práctica de los Estados. UN وهذا ما ينص عليه العديد من الاتفاقيات الدولية وتكرسه ممارسة الدول.
    Es parte en numerosos acuerdos, convenios y tratados internacionales. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Elogiamos la asistencia prestada por la UNCTAD para facilitar la conclusión de varios acuerdos bilaterales sobre la promoción y garantías para la inversión y sobre la prevención de la doble imposición entre los países miembros del G-15. UN ونشيد بالمساعدة التى قدمها الانكتاد لتيسير التوصل إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية فى مجالات تشجيع وحماية الاستثمار، وتجنب الازدواج الضريبى فيما بين الدول الأعضاء في مجموعة الخمس عشرة.
    Por ejemplo, hay muchas convenciones regionales sobre la conservación del medio ambiente que, por su carácter, atañen a los bosques. UN فهناك على سبيل المثال العديد من الاتفاقيات اﻹقليمية لحفظ البيئة، التي تشمل الغابات بحكم طبيعتها.
    En muchos convenios, convenciones y programas ambientales internacionales se han enumerado medidas de política para luchar contra las distintas formas de degradación del medio ambiente. UN وقد حددت بوضوح في العديد من الاتفاقيات والبرامج البيئية الدولية تدابير تتعلق بالسياسات ترمي إلى التغلب على مختلف أشكال التدهور البيئي.
    En el decenio pasado se aprobaron diversos convenios y programas de acción internacionales, relativos a esferas que van desde el medio ambiente y el desarrollo sostenible hasta el desarrollo social y el adelanto de la mujer. UN ولقد شهد العقد الأخير إقرار العديد من الاتفاقيات الدولية وبرامج العمل، التي تراوحت من البيئة والتنمية المستدامة، إلى التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    Los primeros aducen con firmeza que muchas de las convenciones que forman el régimen internacional de derechos humanos se decantan a favor de las creencias y prácticas de los últimos. UN فالأولى لها رأي قوي في أن العديد من الاتفاقيات التي تشكل نظام حقوق الإنسان الدولي تنحاز إلى معتقدات وممارسات الأخيرة.
    Los Emiratos Árabes Unidos han suscrito una serie de acuerdos y memorandos de entendimiento bilaterales, regionales e internacionales relativos a la cooperación en los ámbitos del intercambio cultural, la educación y los medios de comunicación. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد نشطت دولة الإمارات العربية المتحدة في إبرام العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم والتبادل الثقافي والإعلامي والتربوي والتعليمي سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي والدولي.
    17. Además, la República Árabe Siria ha firmado muchos instrumentos internacionales sobre la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la lucha contra cualquier forma de esclavitud y se ha adherido a ellos. Entre esos instrumentos figuran los siguientes: UN 17- كما أن الجمهورية العربية السورية قد وقعت على العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص أو استغلال بغاء الغير ومحاربة الرق بكل أشكاله وانضمت إلى هذه الاتفاقيات وهي على النحو التالي:
    Siria se interesa en los derechos humanos y se ha comprometido a protegerlos; lo demuestra el hecho de haber ratificado varios instrumentos internacionales. Por ejemplo: UN ينعكس اهتمام و التزام سورية بحماية حقوق الإنسان من خلال مصادقتها على العديد من الاتفاقيات الدولية، وعلى سبيل المثال:
    Por ejemplo, además de todo lo que he citado previamente, Túnez ha ratificado muchos acuerdos, entre los que debo citar a la Convención de Copenhague sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فباﻹضافـــة إلى ما وقعت اﻹشارة إليه، صادقت تونس على العديد من الاتفاقيات نذكر منها اتفاقيـــة كوبنهاغن حــول القضاء علـــى جميع أشكال التمييــز ضد المرأة.
    A este fin, ha concertado varios tratados internacionales y adoptado medidas internas que favorecen a las empresas pequeñas y medianas. UN وفي هذا الصدد أبرمت العديد من الاتفاقيات الدولية واعتمدت تدابير داخلية تشجع الشركات الصغيرة والمتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد