ويكيبيديا

    "العديد من البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos programas
        
    • numerosos programas
        
    • varios programas
        
    • muchos de los programas
        
    • diversos programas
        
    • varios de los programas
        
    • gran número de programas
        
    • programas de
        
    • una serie de programas
        
    En general, muchos programas interregionales reflejaban compromisos a largo plazo y amplios acuerdos de colaboración. UN وبصفة عامة، يعكس العديد من البرامج الأقاليمية تعهدات طويلة الأجل وشراكات واسعة النطاق.
    Hay muchos programas que todavía se ejecutan a pequeña escala y que sólo satisfacen las necesidades materiales inmediatas. UN ولا يزال العديد من البرامج صغيرا في حجمه ولا يلبي سوى الاحتياجات المادية المباشرة فقط.
    El Gobierno debe reexaminar sus numerosos programas de salud materna a fin de determinar la razón de que no estén alcanzando su objetivo. UN وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها.
    En los países de la CARICOM se han establecido numerosos programas en apoyo del núcleo familiar. UN وجرى إنشاء العديد من البرامج في بلدان الجماعة الكاريبية لدعم وحدة اﻷسرة.
    Para darse a conocer mejor, la Comisión ha producido varios programas de radio. UN كما أنتجت اللجنة العديد من البرامج الاذاعية للتعريف بصورة أفضل بنفسها.
    Para darse a conocer mejor, la Comisión ha producido varios programas de radio. UN كما أنتجت اللجنة العديد من البرامج الاذاعية للتعريف بصورة أفضل بنفسها.
    muchos de los programas examinados se centran en la identificación de posibles oportunidades de inversión y en los trabajos realizados posteriormente para aprovechar mejor los recursos. UN وناقش العديد من البرامج التركيز على تحديد الفرص الممكنة للاستثمار للاعمال التالية المضطلع بها لزيادة النهوض بالموارد.
    Como ya se dijo, diversos programas nacionales se ocupan de la atención sanitaria, entre los que se destacan los siguientes: UN يستحوذ موضوع الرعاية الصحية على اهتمام العديد من البرامج الوطنية كما سبق وذكرنا؛ وتأتي في مقدّمها البرامج الآتية:
    Las actividades de gestión del medio ambiente, especialmente las de conservación y las de lucha contra la contaminación y la desertificación, han sido incluidas en muchos programas nacionales. UN ادرجت الادارة البيئية، بما فيها عمليات الصون، ومكافحة التلوث والتصحر، في العديد من البرامج القطرية.
    Durante 1997, muchos programas nacionales procuraron seriamente avanzar en estas cuestiones de manera integrada. UN وخلال عام ١٩٩٧، بذل العديد من البرامج القطرية جهودا جدية لمعالجة هذه المسائل بطريقة متكاملة.
    - En la actualidad muchos programas no se centran suficientemente en la vigilancia y promoción sistemáticos del crecimiento infantil. UN - يفتقر العديد من البرامج حالياً إلى التركيز الملائم على مراقبة نمو الطفل وتشجيعه بصورة روتينية.
    muchos programas hostiles infligen también daños reales a los datos, borrando o deformando los archivos. UN كما أن العديد من البرامج المعادية تلحق ضرراً فعلياً بالبيانات، وذلك بمحو الملفات أو تشويهها.
    Paralelamente, muchos programas han sido abandonados o han perdido relevancia. UN وبالمثل، تم التخلي عن العديد من البرامج أو أنها فقدت أهميتها.
    Hoy en día hay numerosos programas tanto estatales como privados en materia de educación intercultural bilingüe. UN ويوجد حالياً العديد من البرامج الرسمية والخاصة في مجال تربية المثاقفة ثنائية اللغة.
    - Con el Centro de Derechos del Niño participó en numerosos programas en materia de promoción, protección y la legislación pertinente UN شاركت مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة
    Con ese objetivo, se han venido ejecutando desde el año 2000 numerosos programas educativos. UN ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ العديد من البرامج التعليمية سعيا إلى بلوغ ذلك الهدف.
    Actualmente, se están ejecutando varios programas nacionales, regionales e interregionales para facilitar la difusión de esos métodos. UN ويجري العمل حاليا في العديد من البرامج الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية لتسهيل نشر هذه اﻹدارة على نطاق أوسع.
    No obstante, varios programas continúan enfrentándose con obstáculos debido a la insuficiencia de recursos para la reinserción de los soldados desmovilizados. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Además, se iniciaron varios programas y proyectos para incrementar la producción agroindustrial y fortalecer la infraestructura. UN هذا فضلا عن العديد من البرامج والمشاريع التي تم الشروع فيها للنهوض بالإنتاج الزراعي والصناعي وتعزيز الهياكل الأساسية.
    muchos de los programas ofrecían becas a los solicitantes de países en desarrollo. UN ويوفر العديد من البرامج مِنحا دراسية لمساعدة مقدمي الطلبات من البلدان النامية.
    muchos de los programas y actividades actuales se deberían ir eliminando paulatinamente antes de que termine el segundo marco de cooperación regional. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    Las mujeres han mejorado la aplicación de diversos programas gubernamentales y su presencia ha hecho que las ciudadanas aprovechen más los servicios estatales y exijan sus derechos. UN ولقد حسنت المرأة من تنفيذ العديد من البرامج الحكومية وأدى وجودها إلى زيادة احتمال استفادة المواطنات من الخدمات التي تقدمها الولايات والمطالبة بحقوقهن.
    En el documento se examinarán varios de los programas disponibles en esa esfera en casi todos los países desarrollados. UN وستستعرض الورقة العديد من البرامج المتوفرة حاليا في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا.
    Este criterio se ha visto manifestado en la aprobación de un gran número de programas y recomendaciones dimanados de importantes conferencias y foros internacionales organizados en los últimos años bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد تجلى هذا المنحى في اعتماد العديد من البرامج والتوصيات، تمت المصادقة عليها إثر انعقاد مؤتمرات وندوات دولية هامة نظمت تحت مظلة اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    Se ha elaborado un proyecto para crear conciencia sobre la potenciación económica de la mujer, compuesto por una serie de programas educativos que se utilizarán para alcanzar los objetivos de empoderar económicamente a la mujer y proporcionarle información, derechos y mecanismos que puedan usar. El Consejo Supremo de la Mujer ha organizado muchos otros programas informativos para la mujer trabajadora. UN وهناك أيضا مشروع البرامج التوعوية لمحور التمكين الاقتصادي وهو عبارة عن سلسلة من البرامج التدريبية تصب في خدمة أهداف تمكين المرأة اقتصاديا وتساهم في تزويد المرأة بالمعلومات والحقوق وآليات استخدامها، وذلك فضلاً عن العديد من البرامج التوعوية للمرأة العاملة التي نظمها المجلس الأعلى للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد