42. muchos expertos abogaron por una mayor liberalización de las normas de origen, particularmente en beneficio de los PMA. | UN | ٢٤- وقد أيد العديد من الخبراء المزيد من تحرير قواعد المنشأ، وخصوصاً لصالح أقل البلدان نمواً. |
muchos expertos manifestaron su indignación y preocupación y apoyaron las medidas adoptadas por el Director General para tratar de salvarlas. | UN | وأعرب العديد من الخبراء عن سخطهم وقلقهم وأيدوا التدابير التي يتخذها المدير العام لمحاولة إنقاذها. |
A continuación muchos expertos hicieron uso de la palabra. | UN | وبعد ذلك، تناوب العديد من الخبراء اعتلاء المنصة للتحدث. |
Participarán en la mesa redonda varios expertos. | UN | وسيشارك العديد من الخبراء في هذا الفريق. |
En la mesa redonda participarán varios expertos. | UN | وسيشارك العديد من الخبراء في هذا الفريق. |
El proyecto de manual fue examinado por numerosos expertos en la esfera de la capacitación en derechos humanos para personal de la justicia. | UN | واستعرض مسودة الدليل العديد من الخبراء في ميدان تدريب العاملين في أجهزة العدالة في مجال حقوق اﻹنسان. |
El PNUMA colaboró estrechamente con el Ministerio de Medio Ambiente y realizó consultas con muchos expertos y organizaciones en el Pakistán para preparar el informe. | UN | وقد عمل اليونيب بشكل وثيق مع وزارة البيئة وتشاور مع العديد من الخبراء والمنظمات في باكستان لتجميع التقرير. |
muchos expertos asistieron a los debates y varios países presentaron documentos de trabajo. | UN | وحضر المناقشات العديد من الخبراء وقدمت عدة بلدان أوراق عمل. |
muchos expertos se refirieron en este sentido a la importancia de la buena comunicación. | UN | وأشار العديد من الخبراء في هذا الصدد إلى أهمية الاتصال الجيد. |
muchos expertos y delegados destacaron la importancia de unir fuerzas e intercambiar experiencias y mejores prácticas para que el régimen internacional de inversión contribuyera en mayor medida al desarrollo sostenible. | UN | وشدّد العديد من الخبراء والمندوبين على أهمية تضافر الجهود وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بغية زيادة فعالية عمل نظام الاستثمار الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Será importante contratar muchos expertos de calidad para la lista. | UN | وسيكون من المهم تعيين العديد من الخبراء المقتدرين في مجموعة الخبراء. |
muchos expertos acogieron con satisfacción el programa " Escudo Mundial " de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) como paso significativo en este sentido. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
muchos expertos acogieron con satisfacción el programa " Escudo Mundial " de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) como paso significativo en este sentido. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
8. muchos expertos indicaron que los mercados y los gobiernos podían desempeñar un importante papel. | UN | 8- ولاحظ العديد من الخبراء أن هناك أدوراً هامة لكل من الأسواق والحكومات. |
Hablé con muchos expertos médicos, epidemiólogos, y gente normal cada día. | TED | تحدثت مع العديد من الخبراء الطبيين، وعلماء الأوبئة والناس العادية كل يوم. |
varios expertos sugirieron que se señalara a los laboratorios y a los especialistas regionales, y se recabara su apoyo, a fin de aumentar la capacidad regional para realizar análisis. | UN | واقترح العديد من الخبراء القيام بتطوير المعامل والخبرات الإقليمية وحشدها لزيادة القدرات الإقليمية على إجراء التحليلات. |
varios expertos que trabajan en la gestión del fondo fueron seleccionados de la lista de la División de Asistencia Electoral. | UN | وقد عُيِّن العديد من الخبراء العاملين في إدارة الصندوق من قائمة شعبة المساعدة الانتخابية. |
varios expertos insistieron en que ningún acto podía justificar el terrorismo. | UN | وكرر العديد من الخبراء التأكيد على أنه لا شيء يبرر الإرهاب. |
Penal Reform International (PRI) ha proporcionado numerosos expertos, a petición del Centro, para capacitación y otras misiones. | UN | وقدمت المنظمة العديد من الخبراء بناء على طلب المركز وذلك للقيام بمهام تدريبية ومهام أخرى. |
El plan maestro de mejoras de capital es un proyecto de enorme complejidad que requiere la asistencia de numerosos expertos y consultores. | UN | 13 - ونوه إلى أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية هي مشروع بالغ التعقيد يتطلب مساعدة العديد من الخبراء والاستشاريين. |
La lista de expertos se puso al día por última vez en 1998 y es posible que la situación de muchos de los expertos nombrados por los gobiernos haya cambiado desde entonces. | UN | وجرى آخر استكمال لقائمة الخبراء في عام 1998، وربما يكون العديد من الخبراء المرشحين من الحكومات قد غيروا مواقفهم منذ ذلك الوقت. |
varios de los expertos entrevistados hablan de la importancia de construir y reforzar la alianza con las ONG. | UN | وقد تحدث العديد من الخبراء في اللقاء معهم عن أهمية بناء ودعم تحالف مع هذه المنظمات. |
Mientras que algunos expertos observaron una correlación entre la concertación de tratados bilaterales sobre inversiones y el crecimiento de la inversión extranjera, otros muchos no creían que existiese esta conexión. | UN | وبينما لاحظ بعض الخبراء وجود ترابط بين عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ونمو الاستثمار اﻷجنبي، فإن العديد من الخبراء اﻵخرين لم يتمكنوا من إثبات وجود مثل هذه الصلة. |
18. Las conclusiones de la Dependencia indican que muchos consultores trabajan en las organizaciones por dilatados períodos de tiempo con sucesivos contratos de corta duración. | UN | 18 - وأضاف قائلا إن النتائج التي توصلت إليها الوحدة بيّنت أن العديد من الخبراء يعملون في منظمات لفترات طويلة من الزمن في إطار عقود متتابعة قصيرة الأجل. |