ويكيبيديا

    "العديد من المشاركين عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos participantes expresaron
        
    • varios participantes expresaron
        
    • numerosos participantes expresaron
        
    muchos participantes expresaron su apoyo a las principales recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم للتوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. UN وعبَّر العديد من المشاركين عن رأيهم بأن مجلس الأمن لم يقم عموما، في هذه المرحلة بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات.
    muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. UN وأعرب العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن مجلس الأمن عموماً لم يضطلع، حتى اليوم، بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات.
    varios participantes expresaron preocupación por los efectos que la crisis financiera y económica mundial podía tener en la inversión extranjera directa. UN 13 - وأعرب العديد من المشاركين عن القلق بشأن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Puesto que desde hace años se observa una tendencia general al aumento del número y el alcance de los órganos subsidiarios del Consejo, varios participantes expresaron cierta inquietud por esa proliferación. UN لما كان الاتجاه العام لعدة أعوام هو تزايد عدد هيئات المجلس الفرعية واتساع نطاقها، فقد أعرب العديد من المشاركين عن بعض الشواغل بشأن تكاثرها.
    56. numerosos participantes expresaron su reconocimiento por el documento de trabajo conjunto y se refirieron a las normas y doctrina jurídica internacional y nacional existentes que recogían el concepto. UN 56- وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم لورقة العمل المشتركة، واسترعوا الانتباه بعد ذلك إلى المعايير القانونية والوطنية القائمة وإلى السوابق القضائية التي تجسد المفهوم.
    22. muchos participantes expresaron confusión por las repercusiones de la revisión y el papel de la Potencia Administradora en el Territorio. UN ٢٢ - وأعرب العديد من المشاركين عن حيرتهم إزاء نتائج الاستعراض ودور الدولة القائمة بالادارة في الاقليم.
    64. Se debatió el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y muchos participantes expresaron su firme apoyo al Foro. UN 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    Dado el carácter complejo y novedoso de esas negociaciones, muchos participantes expresaron su profundo reconocimiento a la UNCTAD por su apoyo analítico, estadístico y de fomento de la capacidad. UN ونظراً لتعقد هذه المفاوضات وحداثتها، أعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم العميق لما يقدمه الأونكتاد من دعم في مجالات التحليل والإحصاء وبناء القدرات.
    muchos participantes expresaron la opinión de que las remesas de fondos desempeñaban un importante papel contribuyendo al desarrollo y la reducción de la pobreza. UN 78 - وعبر العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن التحويلات المالية كان لها دور هام في المساهمة في التنمية والحد من الفقر.
    muchos participantes expresaron su preocupación por la fuga de capitales, las actividades y transferencias financieras ilícitas, la evasión de impuestos y la corrupción, e instaron a mantener la cooperación internacional para luchar contra estos males. UN 306 - وأعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء هروب رأس المال والأنشطة والتحويلات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب والفساد ودعوا إلى التعاون الدولي المستمر لمحاربة تلك الآفات.
    306. muchos participantes expresaron su preocupación por la fuga de capitales, las actividades y transferencias financieras ilícitas, la evasión de impuestos y la corrupción, e instaron a mantener la cooperación internacional para luchar contra estos males. UN " 306 - وأعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء هروب رأس المال والأنشطة والتحويلات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب والفساد ودعوا إلى التعاون الدولي المستمر لمحاربة تلك الآفات.
    muchos participantes expresaron su agradecimiento por la labor de la UNCTAD sobre los marcos reguladores e institucionales y la nota de la secretaría. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالأطر التنظيمية والمؤسسية ولمذكرة الأمانة.
    A ese respecto, muchos participantes expresaron su reconocimiento por la mayor interacción del Centro con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وفي ذلك الصدد ، أعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للمركز لزيادة تفاعله مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات .
    53. muchos participantes expresaron su preocupación por el hecho de que los grupos delictivos organizados planteaban una amenaza mundial a la comunidad internacional. UN ٣٥ - أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم ﻷن الجماعات الاجرامية المنظمة تشكل خطرا عالميا على المجتمع الدولي .
    58. muchos participantes expresaron su satisfacción por la función que desempeñaba el Centro para la Prevención Internacional del Delito y pidieron que se fortaleciera su capacidad de prestar asistencia. UN ٨٥ - وأعرب العديد من المشاركين عن ارتياحهم للدور الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وطالبوا بتعزيز قدرته على تقديم المساعدة .
    52. varios participantes expresaron su preocupación porque los informes de las misiones no se publicaban en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y propusieron que se estableciera una norma de cuatro semanas para la presentación de los informes de las misiones. UN 52- وعبر العديد من المشاركين عن القلق إزاء عدم صدور تقارير البعثات بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وإزاء اقتراح تطبيق قاعدة تقديم تقرير البعثة قبل شهر واحد.
    varios participantes expresaron su preocupación por el persistente bajo nivel de financiamiento al sector urbano por parte de organismos de ayuda multilateral y bilateral. UN 13 - أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء استمرار انخفاض التمويل من جانب وكالات العون متعددة الأطراف والثنائية إلى القطاع المدني.
    21. numerosos participantes expresaron preocupación acerca del actual sistema de solución de diferencias entre inversores y Estados. UN 21- وأعرب العديد من المشاركين عن شواغل فيما يتعلق بالنظام الحالي لتسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين.
    numerosos participantes expresaron su decepción por el resultado de la reciente reunión ministerial de la OMC en Cancún, manifestando que aunque los acuerdos regionales de comercio podían convertirse en componentes de un acuerdo multilateral, la aplicación del programa de Doha seguía siendo la principal prioridad. UN وأعرب العديد من المشاركين عن الشعور العام بخيبة الأمل إزاء نتائج الاجتماع الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون. ورأى المشاركون أن اتفاقات التجارة الإقليمية قد تصبح خطوات على طريق التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف، غير أن النهوض بجدول أعمال الدوحة يظل في صدارة الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد