ويكيبيديا

    "العديد من المشتركين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos participantes
        
    • varios participantes
        
    • muchos de los autores
        
    • numerosos participantes
        
    Por último, muchos participantes opinaron que cualquier análisis de la reforma y la eficacia debía incluir la cuestión de la calidad del personal, que tenía importancia especial para el fortalecimiento de las Naciones Unidas y para lograr su eficacia. UN أخيرا، أعرب العديد من المشتركين عن رأي مفاده أن أي مناقشة للاصلاح والكفاءة يجب أن تشمل مسألة كفاءة الموظفين، وهي مسألة على جانب خاص من اﻷهمية بالنسبة لتعزيز اﻷمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    muchos participantes determinaron los intereses comunes y se logró una alentadora convergencia de opiniones sobre varias cuestiones. UN وحدد العديد من المشتركين المصالح المشتركة، وتولﱠد عن ذلك التقاء مشجع في رؤيتهم لعدد من المسائل.
    muchos participantes opinaron que el tritio debía quedar fuera del ámbito de aplicación de un TCPMF. UN ورأى العديد من المشتركين أن التريتيوم ينبغي أن يخرج من نطاق تغطية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    varios participantes citaron ejemplos de esa colaboración entre los sectores público y privado. UN وقد قدم العديد من المشتركين أمثلة على هذا التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    varios participantes mencionaron también el papel relevante de las remesas para mantener el bienestar. UN كما نوه العديد من المشتركين إلى أهمية الدور الذي تؤديه التحويلات في تعزيز الرفاه.
    En consonancia con esta conclusión, muchos participantes indicaron que sólo pueden encontrarse soluciones si la acción se orienta a ayudar a los pobres. UN وتمشيا مع هذا الاستنتاج، أشار العديد من المشتركين إلى استحالة إيجاد حلول ما لم نوجه العمل نحو مساعدة الفقراء.
    112. muchos participantes señalaron la necesidad de que fuesen más claras las definiciones de los bienes y servicios ambientales. UN 112- أشار العديد من المشتركين إلى الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بوضع تعاريف للسلع والخدمات البيئية.
    muchos participantes subrayaron que el artículo 6 de la Convención era un asunto de gran prioridad para la región de África. UN وقد شدد العديد من المشتركين على أن المادة 6 تمثل مسألة من مسائل الاتفاقية ذات الأولوية بالنسبة للمنطقة الأفريقية.
    En consecuencia, muchos participantes pidieron un aumento y una redistribución generales de las cuotas. UN وبالتالي، دعا العديد من المشتركين إلى زيادة الحصص وإعادة توزيعها عموما.
    A este respecto, muchos participantes criticaron la fórmula actual para fijar las cuotas. UN وفي هذا الصدد، انتقد العديد من المشتركين الصيغة الحالية للحصص.
    Una observación relacionada con esto fue la conveniencia de disponer de un sistema tributario único. muchos participantes insistieron en que las remesas no deberían estar sujetas a una doble tributación. UN وأثيرت نقطة ذات صلة، ألا وهي استصواب التوصل إلى ترتيبات لمنع الازدواج الضريبي، حيث أكد العديد من المشتركين على ضرورة ألا تفرض الضريبة على التحويلات مرتين.
    También hicieron notar que muchos participantes tenían que decidirse en favor de la opción de la permutación por una suma global para poder sufragar los gastos que debían realizar para reubicarse una vez jubilados. UN ولاحظوا أيضا أن العديد من المشتركين اضطروا الى اعتماد خيار استبدال المبالغ المقطوعة للتمكن من تغطية التكاليف التي تترتب على انتقالهم عند تقاعدهم.
    En esa conferencia muchos participantes preconizaron la transformación radical del sistema de investigación en materia de ciencias sociales, como forma de fomentar la capacidad de las personas desfavorecidas. UN ففي ذلك المؤتمر، أيد العديد من المشتركين اجراء تغيير جذري لنظام بحوث العلوم الاجتماعية كوسيلة لبناء القدرات لدى اﻷشخاص المحرومين.
    Durante su asistencia a las reuniones del Comité, muchos participantes aprovecharon la oportunidad para preparar informes paralelos con otras organizaciones no gubernamentales de sus países, informes que señalaron a la atención del Comité. UN واستفاد العديد من المشتركين من وجودهم خلال دورة اللجنة ﻹعداد تقارير بديلة مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى في بلدانهم قدموها للجنة.
    varios participantes reconocieron que el enfoque de la diferenciación había resultado satisfactorio y eficaz. UN وقد أقر العديد من المشتركين بأن نهج التفاضل كان ناجحاً وفعالاً.
    varios participantes expresaron preocupación particular por la reacción de algunas delegaciones y órganos ante las medidas dirigidas a realizar economías. UN ٩ - وكانت استجابة بعض الوفود والهيئات لتدابير الاقتصاد في التكلفة مثار انشغال العديد من المشتركين بوجه خاص.
    varios participantes señalaron que si la Alta Comisionada debía usar un informe final como base para movilizar fondos voluntarios para el sistema de procedimientos especiales, inevitablemente habría que determinar prioridades entre las recomendaciones. UN وأشار العديد من المشتركين إلى أنه إذا كان من المقرر أن تستخدم المفوضة السامية تقريرا نهائيا كأساس للحصول على أموال طوعية لنظام الاجراءات الخاصة، فلا بد من ترتيب التوصيات بحسب الأولوية.
    varios participantes manifestaron que la calidad es la clave del éxito del sistema y que sólo podrá aumentar la confianza cuando la calidad esté garantizada. UN وقال العديد من المشتركين إن الجودة هي مفتاح نجاح نظام فرص التجارة الإلكترونية وإن الثقة لن تكتسب إلا إذا ضمنت هذه الجودة.
    varios participantes acogieron con satisfacción las reuniones organizadas por la UNCTAD y ese Equipo de Tareas inmediatamente después de los seminarios regionales de la OMC sobre comercio y medio ambiente y las actividades conjuntas con las comisiones regionales. UN ورحب العديد من المشتركين بالأنشطة التي نظمها الأونكتاد وفرقة العمل المعنية ببناء القدرات مباشرة بعد الحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمتها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة، كما رحّبوا بالأنشطة المشتركة مع اللجان الإقليمية.
    38. varios participantes señalaron la importancia que revestían las regiones y las subregiones en el proceso. UN 38 - أشار العديد من المشتركين إلى أهمية الأقاليم والمناطق دون الإقليمية في العملية.
    Aun cuando algunos artículos y ensayos son de un interés permanente y se van a reproducir sin cambio alguno, a muchos de los autores de los artículos o ensayos de la guía se les ha pedido que actualicen o revisen a fondo sus aportaciones originales. UN ومع أن بعض المقالات والرسائل تتميز بأهمية دائمة وسيتم إصدارها بدون تغيير، فقد دعي العديد من المشتركين إلى تحديث مساهماتهم اﻷصلية أو تنقيحها بدرجة كبيرة.
    numerosos participantes resaltaron que todas estas acciones deberían acompañarse de medidas para aumentar la autoridad, la responsabilidad y la eficacia de la Junta de Gobernadores del Banco Mundial y del Directorio Ejecutivo del FMI. UN وشدد العديد من المشتركين على ضرورة أن تكون هذه الإجراءات مصحوبة بتدابير كفيلة بزيادة استقلال ومساءلة وفعالية مجلس إدارة كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد