ويكيبيديا

    "العديد من الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos funcionarios
        
    • varios funcionarios
        
    • numerosos funcionarios
        
    • muchos de los funcionarios
        
    • muchos empleados
        
    • gran parte del personal
        
    • muchos oficiales
        
    • servicio de gran
        
    • muchos miembros del personal
        
    • muchos de los miembros del personal
        
    muchos funcionarios, preocupados por su futuro cuando termine la UNAMSIL, aceptaron ofertas en otras misiones y se marcharon de Sierra Leona. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    En los puestos de control y en los cruces fronterizos se ha maltratado verbal y físicamente a muchos funcionarios palestinos. UN كما تعرض العديد من الموظفين الفلسطينيين لﻹساءات، سواء منها اللفظية أو الجسدية، عند نقاط التفتيش وعند معابر الحدود.
    Un resultado menos positivo fue la opinión de muchos funcionarios de que los mecanismos existentes para la atención de sus reclamaciones podían ser más eficaces. UN غير أن ثمة جانبا أقل إيجابية، إذ ذكر العديد من الموظفين أن الآليات القائمة للبت في مظالمهم يمكن أن تكون أكثر فعالية.
    varios funcionarios nacionales y extranjeros de los organismos humanitarios han sido muertos cuando intentaban trabajar en estas zonas. UN فقد قتل العديد من الموظفين الوطنيين واﻷجانب في الوكالات الانسانية أثناء عملهم في تلك المناطق.
    38. El sistema de las Naciones Unidas cuenta con numerosos funcionarios dedicados y con experiencia que trabajan sobre el terreno en cuestiones de desarrollo. UN ٣٨ - ولدى منظومة اﻷمم المتحدة العديد من الموظفين المخلصين ذوي الخبرة الذين يعملون في الميدان في مجال القضايا اﻹنمائية.
    En consecuencia se modificó considerablemente la naturaleza de las actividades de la Oficina del Fiscal; muchos de los funcionarios asignados a tareas de investigación fueron reasignados a la preparación de juicios. UN وأسفر ذلك عن تغير كبير في نشاط مكتب المدعي العام، حيث أعيد تكليف العديد من الموظفين العاملين في مجال التحقيقات لكي يعملوا في أنشطة التحضير للمحاكمة.
    La desventaja es que supondría desplazamientos más largos para muchos funcionarios y delegados. UN أما جانبه السلبي فيكمن في أن الموقع سيتطلب تنقلا إضافيا من جانب العديد من الموظفين وأعضاء الوفود.
    El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología. UN وأشار ممثل الاتحاد أن العديد من الموظفين لا يفهمون حتى الآن ما هو الهامش أو الكيفية التي ينبغي أن تطبق بها المنهجية.
    muchos funcionarios han recibido capacitación sobre cómo aplicarlas y se han adquirido e instalado los programas informáticos necesarios para ello. UN كما جرى تدريبُ العديد من الموظفين على كيفية تطبيقها وشراء وتركيب أدوات البرمجيات الضرورية.
    muchos funcionarios creen que la formulación de observaciones negativas en relación con ellos dañará permanentemente sus carreras. UN ويفترض العديد من الموظفين أن إبداء تعليقات سلبية يلحق ضررا دائما بحياتهم الوظيفية.
    muchos funcionarios de la Secretaría han recibido capacitación en la materia y se han adquirido e instalado los programas informáticos necesarios. UN وجرى، في هذا الصدد، تدريب العديد من الموظفين بالأمانة العامة، كما جرى شراء وتركيب أدوات البرمجيات الضرورية.
    muchos funcionarios interponen recursos de apelación en servicio activo, pero se han separado del servicio para el tiempo en que sus causas llegan a conocimiento del Tribunal Administrativo. UN ويقدم العديد من الموظفين الطعون وهم لا يزالون في الخدمة، ولا تحال قضاياهم إلى المحكمة الإدارية إلا بعد انتهاء خدمتهم.
    Las cualificaciones de muchos funcionarios del cuadro de servicios generales son superiores al trabajo que hacen. UN وهناك العديد من الموظفين من فئة الخدمات العامة يتمتعون بكفاءات تفوق متطلبات العمل الذي يقومون به؛
    Ello quizás se deba a la idea equivocada que tenían muchos funcionarios de que la oficina era un lugar apropiado para presentar sus quejas. UN ويعزى ذلك إلى التصور الخاطئ لدى العديد من الموظفين بأن المكتب يشكل آلية لعرض مظالمهم.
    La ansiedad a lo largo de ese período y el efecto de las investigaciones en la vida de la familia pueden resultar insoportables para muchos funcionarios. UN وإن مشاعر القلق التي تساورهم أثناء هذه الفترة وتداعيات التحقيقات على حياتهم العائلية يمكن أن تتخطى قدرة العديد من الموظفين على التحمل.
    varios funcionarios de la Escuela Superior fueron cedidos en calidad de adscripción o préstamo por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y la Escuela Superior agradece ese apoyo. UN وقدم العديد من الموظفين في الكلية على أساس الإعارة أو الانتداب من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والكلية ممتنة لهذا الدعم.
    varios funcionarios consideran que la de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo constituye una actividad independiente que tiene poca pertinencia para el resto de su trabajo. UN ويعتبر العديد من الموظفين أن لجنة تسخير العلم نشاط قائم بذاته قليل الصلة ببقية أعمالهم.
    Durante la inspección, varios funcionarios presentaron casos ante la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que consideraban de índole discriminatoria. UN 76 - وأثناء إجراء التحقيق، تقدم العديد من الموظفين إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحالات يرون أنها ذات طبيعة تمييزية.
    Sobre el terreno, numerosos funcionarios del OOPS, entre ellos el director del programa de salud del OOPS, trabajan día y noche para proporcionar a los refugiados la asistencia que tanto necesitan. UN وأضاف أن هناك العديد من الموظفين اليابانيين في الميدان بمن فيهم مدير البرنامج الصحي للأونروا، يعملون على مدار الساعة لتوفير المساعدة التي تمس حاجة اللاجئين إليها.
    Esta recomendación refleja las inquietudes planteadas por muchos de los funcionarios consultados. UN وتجسد تلك التوصية الشواغل التي أعرب عنها العديد من الموظفين الذين جرت استشارتهم.
    A pesar de que su presupuesto le permitía contratar a muchos empleados indispensables, el Tribunal sencillamente no lo hizo. UN فرغم وجود ميزانية كافية لدى المحكمة لتعيين العديد من الموظفين الأساسيين، فقط فشلت في هذه العملية.
    De las entrevistas realizadas por el Inspector se desprendió claramente que gran parte del personal sobre el terreno ni siquiera conocía sus derechos y responsabilidades básicas como funcionarios. UN فقد تجلى من المقابلات مع المفتش أن العديد من الموظفين الميدانيين لا يدركون حتى أبسط حقوقهم ومسؤولياتهم كموظفين.
    Además, dado el reducido salario, muchos oficiales que habían recibido la debida capacitación abandonaron el servicio penitenciario para unirse a la Policía Nacional de Liberia o las Fuerzas Armadas de Liberia, que ofrecen mayores sueldos. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب انخفاض الرواتب، فإن العديد من الموظفين المدربين تركوا دائرة الإصلاحيات لينضموا إلى الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية اللذين يقدمان رواتب أعلى.
    c) Toma nota en este contexto de que la protección internacional es un servicio de gran intensidad de personal que forma parte del mandato básico del ACNUR, y que requiere que el organismo cuente con personal de protección apropiado y debidamente preparado; UN (ج) تلاحظ في هذا السياق أن توفير الحماية الدولية عمل يتطلب توفر العديد من الموظفين ويدخل في صلب ولاية المفوضية مما يقتضي أن يتوفر لدى الوكالة ما يكفي من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة المناسبة؛
    Que la determinación del Secretario General se propague a muchos miembros del personal y altos funcionarios de las Naciones Unidas para que los países también puedan unirse alrededor de lo que los caracteriza y de lo que tanto atesoran, es decir, su idioma. UN ولعل تصميم الأمين العام ينتشر ليشمل العديد من الموظفين وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة بغية أن تتمكن البلدان بدورها من أن تكون موحدة حول أهم مما تتصف به وأهم ما تعتز به، ألا وهو لغتها.
    muchos de los miembros del personal de la organización, así como sus alumnos y exalumnos, han ofrecido meditaciones y presentaciones en la semana de la espiritualidad, que se celebra cada año en octubre en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد قدم العديد من الموظفين في المنظمة، وطلابها وخريجيها تأملات وبيانات في أسبوع الروحانيات، الذي يقام كل عام في تشرين الأول/أكتوبر في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد