ويكيبيديا

    "العديد من هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos de esos
        
    • muchos de estos
        
    • muchas de estas
        
    • muchas de esas
        
    • muchos de los
        
    • muchas de ellas
        
    • muchos de ellos
        
    • varios de esos
        
    • varios de estos
        
    Tras más de cinco años de hostilidades, muchos de esos combatientes no conocen otra forma de vida. UN وبعد خمسة أعوام من الحرب، لا يعرف العديد من هؤلاء المقاتلين من طرق الحياة إلا الحرب.
    muchos de esos timorenses abandonaron posteriormente Indonesia para el exilio en Portugal. UN وعلى اﻷثر غادر العديد من هؤلاء التيموريين الشرقيين إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    muchos de estos dirigentes corruptos se preocupan más de sus cuentas en bancos suizos que de la supervivencia de sus pueblos. UN ويكترث العديد من هؤلاء الزعماء الفاسدين بحساباتهم في المصارف السويسرية أكثر مما يكترثون ببقاء شعبهم.
    muchos de estos ex alumnos ahora ocupan cargos de responsabilidad en la esfera del desarme en sus propios países. UN ويشغل العديد من هؤلاء الخريجين حاليا مناصب مسؤولة في ميدان نزع السلاح في بلدانهم.
    Sin embargo, muchas de estas personas han regresado a sus hogares destruidos y muy probablemente viven con vecinos, amigos o parientes. UN إلا أن العديد من هؤلاء اﻷفراد عادوا ليجدوا أن بيوتهم قد دمرت، ويحتمل أنهم يقيمون مع جيرانهم أو أصدقائهم أو أقاربهم.
    En ese informe se indicaba que muchas de esas personas habían perdido la vida en circunstancias sospechosas y posiblemente habían sido víctimas de ejecuciones extrajudiciales. UN وجاء في هذا التقرير أن العديد من هؤلاء قتلوا في ظروف توحي بأنهم كانوا ضحايا عمليات إعدام تمت خارج نطاق القضاء.
    muchos de los detenidos informan de que se les ha sometido a torturas o a tratos inhumanos o degradantes; UN ويفيد العديد من هؤلاء المحتجزين بتعرضهم للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة؛
    Además, muchos de esos reclusos cumplen sentencias cortas y no pueden terminar un programa efectivo de tratamiento. UN وفضلا عن ذلك، يقضي العديد من هؤلاء النزلاء فترات عقوبة قصيرة ولا يتمكنون من إكمال برامج علاج فعالة.
    muchos de esos niños viven con otros familiares o en hogares que tienen a niños por cabeza de familia. UN ويعيش العديد من هؤلاء الأطفال إما مع الأقرباء الآخرين أو في أسر يرأسها أطفال.
    muchos de esos oficiales son responsables de más de una misión y algunos dan respaldo a los oficiales encargados de misiones importantes y complejas. UN ويتولى العديد من هؤلاء الموظفين مهام تتعلق بأكثر من بعثة، ويقدم بعضهم أيضا الدعم للموظفين المسؤولين عن البعثات الكبيرة والمعقدة.
    El problema se agrava porque muchos de esos presos tienen que vivir en pésimas condiciones, en las que sufren crisis que ponen en peligro su vida. UN ومما يزيد الطين بلة أن العديد من هؤلاء السجناء يُحتجزون في ظروف قاسية، ويعانون من أزمات صحية تهدد حياتهم.
    muchos de esos niños permanecen detenidos por períodos de tiempo prolongados por infracciones relativamente menores como arrojar piedras o participar en manifestaciones. UN ويُـحتجز العديد من هؤلاء الأطفال لفترات زمنية طويلة نسبيا بسبب جرائم بسيطة مثل إلقاء الحجارة أو التظاهر.
    muchos de estos líderes regresaron a Mbagathi para asistir al inicio del plenario de la segunda fase de la Conferencia. UN وعاد العديد من هؤلاء الزعماء إلى مباغاتي بمناسبة بدء المرحلة الثانية العامة من المؤتمر.
    muchos de estos agentes reconocieron que los prefinanciaban con grandes sumas de dinero que los negociants recibían de los comptoirs. UN وأقر العديد من هؤلاء الوكلاء بأنه كانت تُدفع لهم مسبقا أموال طائلة عبر التجار من أصحاب المكاتب التجارية.
    muchos de estos usuarios estaban tropezando con dificultades para obtener cantidades suficientes de halones, lo que podía tener serias consecuencias. UN ويواجه العديد من هؤلاء المستعملين الصعوبات في الحصول على كميات كافية من الهالونات، مما قد تنجم عنه عواقب وخيمة.
    Otras han sido desfiguradas por quemaduras de ácido y muchas de estas mujeres mueren a consecuencia de las heridas. UN وتتعرض أخريات للتشويه عن طريق الحرق بالأحماض؛ ويموت العديد من هؤلاء النساء جراء إصابتهن.
    Lamento informar a la Asamblea de que muchas de estas buenas personas ya no están entre nosotros. UN ويؤسفني أن أخبر الجمعية أن العديد من هؤلاء الناس الطيبين لم يعودوا معنا.
    Además, muchas de estas mujeres estaban migrando a Chile, España, Italia y, en menor medida, a Francia. UN وأضافت إلى ذلك أن العديد من هؤلاء النساء تهاجرن إلى إسبانيا وإيطاليا وشيلي، وبدرجة أقل إلى فرنسا.
    muchas de esas personas son atendidas de manera inadecuada, lo que en ocasiones da lugar a defunciones. UN ولم يحظ العديد من هؤلاء بقدر كاف من الاهتمام في بعض اﻷحيان عن وفيات.
    De hecho, muchas de esas personas desempeñan sus funciones poniendo en grave peligro su propia seguridad personal, y algunas han perdido la vida. UN والواقع أن العديد من هؤلاء اﻷفراد يعملون في ظروف تنطوي على مخاطر شديدة على سلامتهم الشخصية وأمنهم، وقد فقد بعضهم حياته.
    En el momento en que presento estas conclusiones preliminares, muchos de los oradores ya han regresado a sus países. UN وبينما أقدم الآن استنتاجاتنا الأولية، فإن العديد من هؤلاء المتكلمين قد عادوا إلى بلدانهم.
    Otras mujeres son desfiguradas por quemaduras de ácido, y muchas de ellas mueren como resultado de las heridas. UN وتتعرض أخريات للتشويه عن طريق رشهن بالأحماض الحارقة، ويموت العديد من هؤلاء النسوة من جراء إصاباتهن.
    Sin embargo, varios de esos combatientes, así como también desertores congoleses del CNDP indican que hay oficiales de las Fuerzas de Defensa de Rwanda en activo en el CNDP, dedicados a tareas de capacitación y asesoramiento. UN غير أن العديد من هؤلاء المقاتلين، بالإضافة إلى الفارين الكونغوليين من صفوف قوات المؤتمر الوطني، أشاروا إلى وجود ضباط من قوات الدفاع الرواندية نشطين في صفوف المؤتمر الوطني كمدربين أو مستشارين.
    Me complace mucho ver a varios de estos alumnos aquí esta mañana. UN ويسرني أن أرى العديد من هؤلاء الطلبة هنا هذا الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد