ويكيبيديا

    "العراقيين في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iraquí en todo el
        
    • iraquíes en todo el
        
    Convencido también de la necesidad de que se distribuya de manera equitativa la ayuda humanitaria entre todos los sectores de la población iraquí en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانية بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que se distribuya de manera equitativa la ayuda humanitaria entre todos los sectores de la población iraquí en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانية بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Así pues, ambas partes aceptaron que las Naciones Unidas presentaran en el debate las opiniones que habíamos estado escuchando entre los iraquíes en todo el país. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين قبل أن تدخل الأمم المتحدة في مناقشة الآراء التي ظللنا نسمعها من العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    Las unidades médicas de la Fuerza Multinacional ofrecen tratamiento médico a los civiles iraquíes en todo el país y prestan asistencia a los programas de vacunación infantil. UN وتقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بمعالجة المدنيين العراقيين في جميع أنحاء البلاد وتساعد برامج تحصين الأطفال.
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    A este respecto, en el Memorando se indica que el Secretario General informará al Gobierno del Iraq si considera que el plan garantiza debidamente la distribución equitativa de los suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    A este respecto, en el memorando se indica que el Secretario General informará al Gobierno del Iraq si considera que el plan garantiza debidamente la distribución equitativa de los suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Convencido también de la necesidad de que la ayuda humanitaria se distribuya de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانيــة بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    El Memorando dice a ese respecto que el Secretario General informará al Gobierno del Iraq si considera que el plan garantiza debidamente la distribución equitativa de suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    El Memorando dice a este respecto que, si el Secretario General considera que el plan garantiza debidamente la distribución equitativa de suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país, informará de ello al Gobierno del Iraq. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الشأن على أن اﻷمين العام إذا اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، سيبلغ حكومة العراق بذلك.
    Los objetivos del proceso de las Naciones Unidas serán, entre otros, confirmar si se ha conseguido una distribución equitativa de los suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país, garantizar la eficacia de la operación y determinar si los recursos disponibles son suficientes para atender las necesidades humanitarias de la población. UN وأهداف عملية اﻷمم المتحدة هي، في جملة أمور، التأكد مما إذا كان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد قد جرى تأمينه، وضمان فعالية العملية، وتحديد كفاية الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان.
    Tengo el honor de informar, por medio de Vuestra Excelencia, al Gobierno del Iraq de que, tras haber examinado el plan de distribución, el Secretario General ha llegado a la conclusión de que el plan, si se aplica debidamente, debería garantizar la distribución equitativa de suministros humanitarios a la población iraquí en todo el país. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأنه بعد دراسة خطة التوزيع، توصل اﻷمين العام إلى استنتاج مؤداه أن الخطة، إذا ما نفذت بشكل سليم، ستفي باحتياجات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    Varios organismos de las Naciones Unidas han llevado a cabo operaciones transfronterizas desde la República Islámica del Irán, Kuwait, la Arabia Saudita, Jordania y la República Árabe Siria para distribuir suministros esenciales a sus homólogos iraquíes en todo el país. UN وما فتئت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة تنفذ عمليات عبور للحدود من الأردن وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية، لتسليم الإمدادات الأساسية للنظراء العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    Aunque naturalmente no será fácil, creemos que se podrá establecer de aquí a finales de mayo un grupo de personas respetadas y aceptadas por los iraquíes en todo el país para constituir ese Gobierno provisional. UN وبالرغم من أنه لن يكون أمرا يسيرا، فإننا نؤمن بأنه سيتسنى بنهاية أيار/مايو تحديد مجموعة من الأشخاص يحترمهم ويقبلهم جميع العراقيين في جميع أنحاء البلد، لتشكيل هذه الحكومة الانتقالية.
    Después de celebrar consultas con una gran variedad de iraquíes en todo el país y negociaciones con el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición, el 7 de junio se promulgó el marco jurídico para el sistema electoral y los partidos y entidades políticos. UN وبعد إجراء مشاورات مع طائفة عريضة من العراقيين في جميع أنحاء البلد، ومناقشات مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، تم في 7 حزيران/يونيه إصدار الإطار القانوني للنظام الانتخابي والأحزاب والكيانات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد