ويكيبيديا

    "العراق أو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Iraq o en
        
    • del Iraq o a
        
    • el Iraq y en
        
    • Iraq o de
        
    • Iraq como en
        
    Se calcula que unos 11.000 pakistaníes han permanecido en Kuwait o el Iraq, o en países vecinos del Golfo, durante toda la crisis. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    Se calcula que unos 11.000 pakistaníes han permanecido en Kuwait o el Iraq, o en países vecinos del Golfo, durante toda la crisis. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    Los que concluían el curso básico eran incluidos en la lista de inspectores de la UNMOVIC para desempeñar sus funciones en el Iraq o en la Sede. UN وكلما أنهى مدرب دورة أساسية، أدرج اسمه في قائمة مفتشي اللجنة الجاهزين للعمل في العراق أو في المقر.
    El mandato se revisará a petición del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008 y el Consejo podrá ponerle fin antes si el Gobierno del Iraq lo solicita. UN وسوف تُستعرض الولاية بناء على طلب العراق أو في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2008، ويجوز للمجلس إنهاءها قبل هذا الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    En nuestra opinión, ese acto abominable de terrorismo refleja la naturaleza de los retos y la gravedad de las amenazas que dificultan la labor de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias internacionales en el Iraq y en otros lugares. UN وهذا العمل الإرهابي البشع يمثل، في رأينا، نوع التحديات وحجم التهديدات الجسيمة التي تحيط بعمل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية، سواء في العراق أو في أنحاء مختلفة من العالم.
    452. MIE Consortium afirma de Al Rashid no hizo ninguna contribución a los gastos de mantenimiento del personal en el Iraq o de su posterior repatriación. UN 452- وتقول " مي كونسورتيوم " إن " الرشيد " لم تسهم في تكاليف رعاية موظفيها في العراق أو في تكاليف عودتهم إلى وطنهم فيما بعد.
    El Grupo insta a dichos Estados a que no concedan inmunidad al personal y a que investiguen y enjuicien a los guardias de seguridad privados que han cometido delitos y violaciones de los derechos humanos en el Iraq o en cualquier otra parte. UN ويطالب الفريق مثل هذه الدول بألاّ تمنح الحصانة لهؤلاء الأفراد وأن تحقق مع حُرّاس الأمن الخصوصيين الذين ارتكبوا جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان في العراق أو في أماكن أخرى وأن تقوم بملاحقتهم.
    Asimismo, no deben ponerse trabas al retorno voluntario de los refugiados, ya sea en la parte oriental de la República Democrática del Congo, en el Iraq o en cualquier otro lugar. UN وينبغي ألا تعرقل الإعادة الطوعية للاجئين، سواء في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو العراق أو في أي مكان آخر.
    7. Exige al Gobierno del Iraq que, el primer día del mes inmediatamente posterior a la aprobación de la presente resolución y el primer día de cada mes a partir de esa fecha hasta nuevo aviso, presente al Secretario General y a las organizaciones internacionales apropiadas una declaración de las reservas de oro y divisas que mantiene en el Iraq o en otros lugares; UN " ٧ - يطلب إلى حكومة العراق أن تقدم إلى اﻷمين العام والمنظمات الدولية المناسبة، في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب مباشرة اعتماد هذا القرار وفي اليوم اﻷول من كل شهر بعد ذلك وحتى إشعار آخر، بيانا عن الذهب والاحتياطيات من العملات اﻷجنبية التي في حوزتها سواء في العراق أو في أي مكان آخر،
    7. Exhorta al Gobierno del Iraq a que, el primer día del mes inmediatamente posterior a la aprobación de la presente resolución y el primer día de cada mes a partir de esa fecha hasta nuevo aviso, presente al Secretario General y a las organizaciones internacionales apropiadas una declaración detallada de las reservas de oro y divisas que mantiene en el Iraq o en otros lugares; UN " ٧ - يطلب إلى حكومة العراق أن تقدم إلى اﻷمين العام والمنظمات الدولية المناسبة، في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب مباشرة اعتماد هذا القرار وفي اليوم اﻷول من كل شهر بعد ذلك وحتى إشعار آخر، بيانا عن الذهب والاحتياطيات من العملات اﻷجنبية التي في حوزتها سواء في العراق أو في أي مكان آخر،
    24. En vista de esos resultados, el Grupo consideró razonable presumir que los solicitantes que residían en el Iraq o en Kuwait y que salieron del país durante los meses tradicionales de vacaciones de junio o julio de 1990 habrían vuelto a esos países si el Iraq no hubiera invadido Kuwait. UN ٤٢- وفي ضوء هذه النتائج، رأى الفريق أن من المعقول افتراض أن هؤلاء المطالبين الذين كانوا مقيمين في العراق أو في الكويت والذين غادروا البلدين خلال فترة العطلة العادية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٠٩٩١ كانوا سيعودون إلى البلدين المذكورين لولا غزو العراق للكويت.
    81. En el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, más de 1 millón de nacionales egipcios residían ya sea en el Iraq o en Kuwait. UN 81- كان هناك، وقت غزو العراق للكويت، ما يزيد على مليون من الرعايا المصريين المقيمين إما في العراق أو في الكويت(21).
    71. Tres reclamantes piden indemnización por sumas adeudadas y no pagadas en virtud de contratos, en que intervienen partes no ubicadas en el Iraq o en Kuwait, por el suministro de mercancías antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 71- تلتمس ثلاث مطالبات تعويضاً عن مبالغ غير مسددة مستحقة بموجب عقود مبرمة بين أطراف غير متواجدة إما في العراق أو في الكويت، فيما يتصل بسلع موردة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    35. El Grupo decidió que los reclamantes que no pudieron demostrar que residían en el Iraq o en Kuwait o que se había interferido directamente en la relación laboral fuera del Iraq o de Kuwait debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no tenían derecho a recibir indemnización por pérdidas C6-Salarios. UN ٥٣- ورأى الفريق أن المطالبين الذين قصروا عن إثبات واقعة اقامتهم في العراق أو في الكويت أو واقعة تدخل غزو العراق واحتلاله للكويت تدخلاً مباشراً في علاقة عملهم خارج العراق أو الكويت، ليسوا مؤهلين للحصول على التعويض في إطار الفئة جيم/٦ المتعلقة بالخسائر من المرتبات.
    Un estudio electrónico de estas reclamaciones demostró que la mayoría de los solicitantes proporcionaban también suficiente información adicional en la página " C6 " para crear la presunción de que podían confirmar el hecho de su empleo en el Iraq o en Kuwait Más del 68% de esos reclamantes proporcionaron en la página " C6 " otro tipo de información pertinente al número de meses que habían estado empleados y al país de empleo. UN وأظهر استعراض الكتروني لهذه المطالبات أن معظم مقدميها وفروا ما يكفي من المعلومات اﻹضافية على الصفحة " جيم/٦ " مما يحدو على افتراض أنها قمينة بتأكيد واقعة استخدامهم في العراق أو في الكويت)٤٩(.
    En consecuencia, el Grupo concluyó que si un reclamante demostraba que había residido en el Iraq o en Kuwait antes de la invasión y facilitaba cierta información que confirmase que tenía un empleo, se consideraba demostrada su situación de empleo en el Iraq o Kuwait Ibíd., págs. 168 y 169. UN وعلى هذا النحو خلص الفريق إلى ما مفاده أنه إذا ما أثبت مطالب واقعة الإقامة في العراق أو في الكويت قبل حدوث الغزو أو إذا ما قدم بعض المعلومات التي تؤكد حقيقة استخدامه ذلك فقد أثبت المطالب واقعة الاستخدام في العراق أو الكويت(233).
    En consecuencia, el Grupo concluyó que si un reclamante demostraba que había residido en el Iraq o en Kuwait antes de la invasión y facilitaba cierta información que confirmase que tenía un empleo, se consideraba demostrada su situación de empleo en el Iraq o Kuwait Ibíd., págs. 168 y 169. UN وعلى هذا النحو خلص الفريق إلى ما مفاده أنه إذا ما أثبت مطالب واقعة الإقامة في العراق أو في الكويت قبل حدوث الغزو أو إذا ما قدم بعض المعلومات التي تؤكد حقيقة استخدامه ذلك فقد أثبت المطالب واقعة الاستخدام في العراق أو الكويت(233).
    Acojo también con satisfacción la aprobación de la resolución 1637 (2005) del Consejo de Seguridad, mediante la cual el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Fuerza Multinacional establecida en la resolución 1546 (2004) hasta el 31 de diciembre de 2006 y revisar dicho mandato cuando lo solicite el Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2006. UN كما أرحب بقرار مجلس الأمن 1637 (2005) الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبيَّن في القرار 1546 (2004) إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإعادة النظر في ولايتها بناء على طلب حكومة العراق أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006.
    2. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente sobre el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revise a solicitud del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2010; UN 2 - يقرر كذلك مراجعة أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق تنمية العراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) وذلك بناء على طلب حكومة العراق أو في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2010؛
    2. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente sobre el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revise a solicitud del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2010; UN 2 - يقرر كذلك مراجعة أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق تنمية العراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) وذلك بناء على طلب حكومة العراق أو في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2010؛
    Enka reclama también la pérdida de determinadas mercancías en el Iraq y en tránsito al Proyecto el 2 de agosto de 1990, que, según alega, jamás recibió. UN وتتعلق مطالبة الشركة أيضاً بالخسارة في بضائع معينة كانت في العراق أو في طريقها إلى المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وتدعي الشركة أنها لم تتسلمها.
    Se está preparando un proyecto de ley que permitirá que las personas con discapacidad reciban tratamiento gratuito, tanto en Iraq como en el extranjero. UN ويجري أيضا إعداد مشروع قانون يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بتلقي العلاج مجانا، سواء في العراق أو في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد