ويكيبيديا

    "العراق المركزي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Central del Iraq
        
    En el informe se acoge con beneplácito la designación de un representante del Banco Central del Iraq en Nueva York con objeto de agilizar la solución de discrepancias. UN ويُرحب التقرير بتعيين ممثل مصرف العراق المركزي في نيويورك لﻹسراع بحل أوجه الاختلاف.
    Las condiciones de pago establecidas en estas cartas de crédito reflejan un período de pago conforme el protocolo firmado por el Banco Central del Iraq y Jugobanka. UN وتشير شروط دفع خطابات الاعتماد هذه إلى فترة دفع بموجب البروتوكول الموقع عليه من قبل بنك العراق المركزي وبنك يوغو.
    El Banco Central del Iraq se encargaba de transferir los pagos en efectivo a Transkomplekt por conducto del Banco de Comercio Exterior de Bulgaria. UN وكان مصرف العراق المركزي مسؤولاً عن تحويل هذه المدفوعات النقدية إلى الشركة عن طريق المصرف البلغاري للتجارة الخارجية.
    NCC declaró que las instrucciones de transferencia dadas por el Ministerio al Banco Central del Iraq nunca se habían aplicado. UN وزعمت NCC أن تعليمات الوزارة إلى مصرف العراق المركزي بأن يقوم بتحويل المبلغ لم تنفذ على الإطلاق.
    Se pidió al Gobierno del Iraq que hiciera llegar rápidamente a las Naciones Unidas todas las solicitudes de modificación por conducto del Banco Central del Iraq. UN وطُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة جميع الطلبات المتعلقة بالتعديلات إلى الأمم المتحدة عن طريق مصرف العراق المركزي.
    El Banco Central del Iraq manifestó su preocupación por las medidas que había adoptado BNP Paribas. UN وأعرب مصرف العراق المركزي عن قلقه إزاء الإجراءات التي اتخذها مصرف باريس الوطني باريبا.
    Los miembros del Consejo han examinado la solicitud del Banco Central del Iraq en relación con la comunicación 900655, y deniegan su consentimiento a la aprobación de la solicitud. UN وقد نظر أعضاء مجلس الأمن في طلب مصرف العراق المركزي المتصل بالرسالة رقم 900655، وامتنعوا عن الموافقة على إقرار الطلب.
    Los miembros dan su consentimiento a la solicitud del Banco Central del Iraq en relación con la comunicación 1100581. UN ويوافق أعضاء المجلس على طلب مصرف العراق المركزي المتصل بالرسالة رقم 1100581.
    Los pagarés tenían que ser garantizados por el Banco Central del Iraq, rindiendo un interés del 5,5% anual, y habían de ser cobrables al cabo de 540 días contados desde la fecha en que se presentaran las facturas resumidas mensuales. UN ونص العقد على أن تكون هذه السندات الإذنية مضمونة من قبل مصرف العراق المركزي وأن يكون معدل الفائدة عليها 5.5 في المائة سنوياً، وأن يستحق دفعها بعد 540 يوماً من تاريخ تقديم ملخصات الفواتير الشهرية.
    Los pagarés tenían que ser garantizados por el Banco Central del Iraq, rindiendo un interés del 5,5% anual, y habían de ser cobrables al cabo de 540 días contados desde la fecha en que se presentaran las facturas resumidas mensuales. UN ونص العقد على أن تكون هذه السندات الإذنية مضمونة من قبل مصرف العراق المركزي وأن يكون معدل الفائدة عليها 5.5 في المائة سنوياً، وأن يستحق دفعها بعد 540 يوماً من تاريخ تقديم ملخصات الفواتير الشهرية.
    General Arab presentó también pruebas según las cuales el Banco Al-Rashid y el Banco Central del Iraq estaban autorizados a transferir el equivalente en dólares de los EE.UU. de diversas cantidades en dinares iraquíes a la cuenta de General Arab en el extranjero. UN كما قدمت الشركة أدلة على تفويض مصرف الرشيد ومصرف العراق المركزي بتحويل ما يعادل، بدولارات الولايات المتحدة، مختلف المبالغ بالدينار العراقي إلى حساب الشركة العربية العامة.
    99. Koncar presentó copias de las garantías Nos. 89/9/1388 y 89/9/1389 emitidas por el Banco Central del Iraq. UN 99- قدمت شركة كونتشار نسختين عن خطابي ضمان رقمهما 89/9/1388 و89/9/1389 صادرين عن بنك العراق المركزي.
    Por tanto, se habían producido demoras en el pago de la porción en efectivo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq a causa de la escasez de efectivo ya existente en el Banco Central del Iraq. UN وبالتالي فقد حدثت تأخيرات مستمرة في دفع الجزء النقدي قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، حيث إن مصرف العراق المركزي كان يواجه بالفعل حالات نقص في المبالغ النقدية المتوفرة لديه.
    A ese respecto, cabe señalar que los representantes del Banco Central del Iraq se reunieron en Ammán con el Contralor de las Naciones Unidas los días 3 y 4 de junio de 2007. UN وفي هذا الصدد، التقى ممثلو مصرف العراق المركزي بالمراقب المالي للأمم المتحدة في عمان يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2007.
    Conforme a los procedimientos en vigor, no se puede hacer ningún pago a los proveedores que hayan suministrado bienes y prestado servicios al Iraq si no se recibe una certificación del Banco Central del Iraq. UN وطبقا للإجراءات الحالية المتبعة، لا يمكن دفع أي مبالغ للبائعين الذين قدموا سلعا وخدمات للعراق دون الحصول على وثائق التصديق من مصرف العراق المركزي.
    El Contralor de las Naciones Unidas había reiterado dicha preocupación en su reunión con el Banco Central del Iraq en junio de 2007. UN وكرر المراقب المالي للأمم المتحدة تأكيد هذا القلق في الاجتماع المعقود مع مصرف العراق المركزي في حزيران/يونيه 2007.
    La Secretaría transmitió al Banco Central del Iraq copias de las comunicaciones pertinentes entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas. UN وأتاحت الأمانة العامة لمصرف العراق المركزي نسخا من المراسلات ذات الصلة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة.
    9. El Banco Central del Iraq acordó examinar con rapidez todos esos casos y expedir en su caso las certificaciones. UN 9 - ووافق مصرف العراق المركزي على استعراض جميع تلك الحالات بشكل عاجل وإصدار وثائق التصديق حسب الاقتضاء.
    A los efectos de seguir agilizando las actividades relacionadas con los arreglos bancarios, quisiera instar al Gobierno del Iraq a que designe en Nueva York a un representante del Banco Central del Iraq de la categoría correspondiente. UN ٥٥ - ومن أجل زيادة التعجيل باﻷنشطة المتصلة بالترتيبات المصرفية، فإنني أحث حكومة العراق على أن توفد إلى نيويورك ممثلا من مستوى مناسب عن مصرف العراق المركزي.
    210. El Grupo concluye además que la South Oil y el Banco Central del Iraq no abonaron los tres pagarés por un total de 208.382 dólares de los EE.UU. como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 210- ويرى الفريق كذلك أن شركة نفط الجنوب ومصرف العراق المركزي قد تخلفا عن سداد قيمة السندات الإذنية الثلاثة بمبلغ إجمالي قدره 382 208 دولاراً، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد