ويكيبيديا

    "العراق تثبت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Iraq reafirma
        
    • del Iraq se reserva
        
    • del Iraq afirma
        
    • del Iraq reitera
        
    • del Iraq hace constar
        
    • del Iraq desea hacer constar
        
    • Estados Unidos y
        
    • convierte a esos
        
    • Unido convierte a
        
    La República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que estas agresiones causan al pueblo de la República del Iraq. UN وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    La República del Iraq reafirma su derecho a pedir la indemnización que legítimamente le corresponde por los daños infligidos a su pueblo como consecuencia de esos actos. UN وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas operaciones aterrorizan a la población civil y causan daños a los bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir la reparación de los perjuicios sufridos por ella y por su pueblo como consecuencia de los actos mencionados. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وان جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han venido sembrando el terror entre la población civil y daños materiales en bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva el derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que ocasionan al pueblo de la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y causando daños materiales a bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva su derecho a exigir una indemnización, con arreglo a derecho, por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de estas actividades. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Esas acciones siguen alarmando a la población civil y ocasionando graves daños a la propiedad privada y pública. La República del Iraq afirma su derecho a solicitar indemnización judicial por los daños que esas acciones infligen a la población y al Estado iraquíes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Con esos actos se sigue sembrando el terror entre la población civil y causando pérdidas materiales tanto a particulares como a instalaciones públicas. La República del Iraq reitera su derecho a reclamar indemnizaciones por los daños causados al pueblo iraquí. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    La República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones legales correspondientes por los daños que estos actos puedan ocasionar al pueblo y a la República del Iraq. UN وان جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Estas operaciones causan terror en la población civil y provocan daños a bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho de exigir indemnización por los perjuicios sufridos por ella y su población como consecuencia de los actos antes mencionados. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Esa clase de operaciones sigue aterrorizando a la población civil y causando graves daños a bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir reparación por los perjuicios que ha sufrido su pueblo como consecuencia de esas operaciones. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Esas operaciones han provocado y provocan terror en la población civil y han causado daños materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a demandar las indemnizaciones que legalmente correspondan por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y han ocasionado daños materiales en bienes de particulares y públicos. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir las correspondientes indemnizaciones legales por los daños sufridos por el pueblo y la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. La República del Iraq reafirma su derecho a solicitar las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هــذه اﻷعمال أدت وما زالت تــؤدي إلى ترويــع السكان المدنييـن وألحقــت الخسائـر الماديـة بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estas operaciones han provocado y provocan el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a solicitar las compensaciones que legalmente le correspondan por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Esas maniobras han causado y siguen causando terror a la población civil y daños materiales a bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho de obtener por la vía jurídica una reparación del daño sufrido por el pueblo iraquí y por la República del Iraq a causa de esas maniobras. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos que han venido aterrorizando a la población civil, han causado daños materiales a propiedades privadas y públicas. La República del Iraq se reserva su derecho a exigir las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هـــذه اﻷعمـــال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائـر الماديـــة بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estas actividades siguen provocando el pánico de la población civil y producen daños materiales a los edificios privados y públicos. La República del Iraq se reserva el derecho a exigir las indemnizaciones legales correspondientes por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estas actividades han venido sembrando el pánico entre la población civil y han provocado daños materiales en bienes privados y públicos. La República del Iraq se reserva su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Esas acciones siguen alarmando a la población civil y ocasionando graves daños a la propiedad privada y pública. La República del Iraq afirma su derecho a solicitar indemnización judicial por los daños que esas acciones infligen a la población y al Estado iraquíes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Esos actos, que aterrorizan a la población civil, han causado daños en bienes públicos y privados. La República del Iraq reitera su derecho a exigir la reparación que legalmente le corresponde por los daños ocasionados al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    Estos actos han sembrado y siguen sembrando el terror entre la población civil, además de causar daños materiales en los bienes privados y públicos. La República del Iraq hace constar su derecho a exigir las compensaciones que legalmente le correspondan por los daños ocasionados al pueblo y a la República del Iraq con la comisión de estos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    La República del Iraq desea hacer constar su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños sufridos por el pueblo y la República del Iraq con la realización de estos actos. UN وإن جمهورية العراق تثبت حقهـا فـي المطالبة بالتعويضات القانونية عـن اﻷضـرار التـي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    El apoyo logístico que brindan tanto la Arabia Saudita como Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y al Reino Unido los convierte en partícipes clave de la agresión contra el Iraq por lo que comparten la responsabilidad internacional por las consecuencias de estas agresiones. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    El apoyo logístico que la Arabia Saudita y Kuwait proporcionan a las fuerzas estadounidenses y británicas convierte a esos países en participantes clave en la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, lo que los hace compartir la responsabilidad internacional por las consecuencias de esos actos. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir reparación por los perjuicios que ha sufrido su pueblo como consecuencia de esas operaciones. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهما شريكين أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهما المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    El apoyo logístico que la Arabia Saudita y Kuwait proporcionan a las fuerzas de los Estados Unidos y del Reino Unido convierte a esos países en participantes clave de los actos de agresión perpetrados contra el Iraq, de manera que deben asumir la responsabilidad internacional que les compete por las consecuencias de esos actos. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعدوية والكويت لﻷمريكيين والبريطانيين، يجعلهما شريكين أساسيين في العدوان على العراق ويحملهما المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد