ويكيبيديا

    "العراق لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Iraq no
        
    • del Iraq no
        
    • Iraq no ha
        
    • el Iraq todavía no
        
    • el Iraq aún no
        
    • del Iraq aún no
        
    • Irak no
        
    • el Iraq nunca
        
    Esta denuncia es falsa, ya que el Iraq no aplicó ese supuesto plan de inmigración. UN إن هذا الادعاء ينافي الحقيقة إذ أن العراق لم يقم بعملية التهجير المزعومة.
    el Iraq no ha prohibido las operaciones normales de mantenimiento y logística. UN غير أن العراق لم يحظر اﻷنشطة السوقية وأعمال الصيانة العادية.
    Sin embargo, el Iraq no ha facilitado documentación que fundamente estas afirmaciones y la Comisión sigue encontrando pruebas de que ocurre lo contrario. UN بيد أن العراق لم يقدم أية وثائق تثبت تلك المزاعم ولا تزال اللجنة تجد أدلة على أن العكس هو الصحيح.
    Sin embargo, el Gobierno del Iraq no ha contestado al Relator Especial. UN غير أن حكومة العراق لم ترد على طلب المقرر الخاص.
    No obstante, el Iraq no ha presentado las declaraciones que le corresponden. UN إلا أن العراق لم يقدم الإعلانات المطابقة لذلك حتى الآن.
    No obstante, el Iraq no ha presentado las declaraciones que le corresponden. UN إلا أن العراق لم يقدم إعلاناته المقابلة في هذا الشأن.
    Sin embargo, como el Iraq no proporcionó documentos modelo, el Grupo carece de una base para evaluar la importancia de esas afirmaciones. UN ونظراً لأن العراق لم يقدم أية وثائق نموذجية، فإن الفريق لا يملك أي أساس لتقييم مدى صحة هذه الادعاءات.
    Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    Las sanciones siguen vigentes simplemente porque el Iraq no ha cumplido con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إن الجزاءات لا تزال مطبقة ﻷن العراق لم يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Sin embargo, lo que causa una grave preocupación a Kuwait es el hecho de que el Iraq no ha adherido todavía al TNP, mientras todas sus medidas e intenciones demuestran que constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región. UN وما يثير قلق الكويت اﻵن أيضا أن العراق لم يصبح بعد طرفا في اتفاقية حظــر انتشار اﻷسلحة الكيميائية في الوقت الذي لا يزال العراق، من واقع أعماله ونواياه غير السليمة، يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    el Iraq no ha quebrantado sus compromisos jamás, y ha trabajado de forma seria asistiendo a todas las reuniones técnicas. UN وإن العراق لم يخل بالتزاماته قط، وعمل بشكل جدي بحضوره كافة الاجتماعات الفنية.
    el Iraq no actuó en forma contraria a las disposiciones de la Carta o de las resoluciones del Consejo de Seguridad como para justificar una agresión militar estadounidense. UN إن العراق لم يقم بأي تصرف يخالف الميثاق أو قرارات مجلس اﻷمن لكي يبرر قيام أمريكا بعدوان عسكري عليه.
    El Viceprimer Ministro formuló una declaración oficial en nombre de su Gobierno en el sentido de que el Iraq no ocultaba armas o componentes prohibidos ni documentación sobre ellos. UN وأدلى نائب رئيس الوزراء ببيان رسمي باسم حكومته مفاده أن العراق لم يخف أي أسلحة أو مكونات أو وثائق محظورة تتصل بها.
    La Comisión considera preocupante que el Iraq no haya dado los pasos necesarios en esa esfera. UN وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن العراق لم يتخذ الخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    No obstante, el embargo contra el Iraq no ha sido un trastorno temporal. UN غير أن الحظر المفروض على العراق لم يكن أبدا بمثابة اختلال مؤقت.
    Sin embargo, el Gobierno del Iraq no ha contestado al Relator Especial. UN غير أن حكومة العراق لم ترد على طلب المقرر الخاص.
    Los miembros también expresaron su preocupación por que el programa del Iraq no era tan diversificado en todas las regiones del país como se había previsto. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن قلقهم ﻷن برنامج العراق لم يكن موزعا في جميع أنحاء البلد وفق المقصود به.
    No obstante, dijo que el Iraq todavía no había facilitado ninguna información sobre el paradero de las personas desaparecidas y que era demasiado pronto para evaluar los avances conseguidos. UN لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز.
    el Iraq aún no puede proporcionar las declaraciones semestrales completas que requiere el plan para la vigilancia en la esfera química. UN وما زالت العراق لم تتمكن من تقديم البيانات نصف السنوية الكاملة المطلوبة بموجب خطة الرصد في الميدان الكيميائي.
    41. Al Relator Especial le preocupa que el Gobierno del Iraq aún no haya aprovechado plenamente los recursos de alimentos y de atención sanitaria que ofrece el programa de " alimentos por petróleo " . Por ejemplo, como ya se señaló, el Gobierno del Iraq aún no ha concluido contratos por el valor total de los recursos disponibles para la adquisición de las galletas de alto valor proteínico o la leche terapéutica. UN 41- ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن حكومة العراق لم تستفد بالكامل بعد من الموارد الغذائية وموارد الرعاية الصحية المتاحة من خلال ترتيب " النفط مقابل الغذاء " ومن الأمثلة على ذلك، كما لوحظ أعلاه، أن حكومة العراق لم تبرم بعد عقوداً تشمل القيمة الكاملة للموارد المتاحة لأغراض شراء البسكويت الغني بالبروتين أو اللبن العلاجي.
    Irak no tiene nada que ver con lo del 11-S. Open Subtitles العراق لم يكن له دخل في ما حدث في مركز التجارة
    KNPC afirma que el Iraq nunca abonó indemnización alguna a cambio de los recibos entregados. UN وتذكر الشركة أن العراق لم يدفع أبداً أي تعويض مقابل الإيصالات التي أصدرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد