ويكيبيديا

    "العراق مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Iraq con
        
    • el Iraq y
        
    • el Iraq con
        
    • entre el Iraq
        
    Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. UN غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: UN ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة:
    Es obvio que previamente debe existir una plena cooperación del Iraq con la (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والتعاون الكامل من العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب بالطبع إثباته سلفا.
    La trinchera construida en la región del Kurdistán, a lo largo de la frontera entre el Iraq y la República Árabe Siria ha reducido aún más la afluencia de refugiados. UN كما أن الخندق المقام على طول منطقة كردستان عند حدود العراق مع سورية قد تسبب في المزيد من التباطؤ في تدفق اللاجئين.
    194. Mannesmann declaró que tenía un subcontrato en el Iraq con la sociedad Klöckner Industrie-Anlagen GmbH para la supervisión de la construcción de estructuras de acero. UN 194- ذكرت شركة مانيسمان أنها كانت مرتبطة بعقد من الباطن في العراق مع شركة Klöckner Industrie-Anlagen GmbH للإشراف على بناء مصنع فولاذ.
    Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    Una tarea importante fue la planificación anticipada necesaria para integrar todas las funciones ejecutadas desde fuera del Iraq con las que realizaría la parte iraquí. UN ومن اﻷعمال الهامة إجراء تخطيط مسبق ﻹدماج جميع المهام التي ستجريها هيئات من خارج العراق مع المهام التي سيضطلع بها الجانب العراقي.
    El éxito dependerá de la cooperación del Iraq con esos esfuerzos y de su completa franqueza, incluida la aportación a la Comisión de toda la documentación y de una divulgación de la información verdaderamente cabal, definitiva y completa del programa proscrito de armas biológicas del Iraq. UN والنجاح مرهون بتعاون العراق مع هذه الجهود وانفتاحه الكامل، بما في ذلك قيامه بتزويد اللجنة بجميع الوثائق وبكشف كامل ونهائي وتام حقا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي المحظور.
    La delegación de Kuwait espera que, en el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Relator Especial dé información sobre la cooperación del Iraq con la Comisión y con el Grupo de Trabajo. UN وأضافت إن وفدها يأمل أن يقدم المقرر الخاص، في تقريره للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، معلومات عن الحالة المتعلقة بتعاون العراق مع اللجنة والفريق العامل.
    Los Ministros decidieron que colaborarían estrechamente con el Secretario General para lograr el primer paso necesario en este proceso, la reanudación incondicional en la cooperación del Iraq con la UNSCOM y el OIEA. UN وقرر الوزراء أن يعملوا بصورة وثيقة مع اﻷمين العام لتحقيق الخطوة اﻷولى الضرورية في هذه العملية الاستئناف غير المشروط لتعاون العراق مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los representantes de los Estados miembros de la Comisión Tripartita a quienes el grupo ha escuchado han expresado, en distinto grado, la opinión de que la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita no ha estado a la altura de las expectativas. UN واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع.
    Uno de los factores decisivos del actual sistema de vigilancia química es la cooperación del Iraq con la Comisión. UN ٤٦ - ومن الجوانب البالغة اﻷهمية للنظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية تعاون العراق مع اللجنة.
    Para comenzar, permítaseme confirmar la solidaridad del pueblo y el Gobierno del Iraq con el pueblo palestino en su justa lucha por liberar a su territorio de la terrible ocupación sionista. UN أود في البداية، أن أؤكد تضامن شعب وحكومة العراق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل تحرير أرضه من الاحتلال الصهيوني البغيض.
    La cooperación del Iraq con el OIEA debería ser plena y activa, según se exige en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 70 - وينبغي أن يكون تعاون العراق مع الوكالة كاملا ونشطا، وفقا لما هو مطلوب في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Igual que los iraquíes deben asumir el liderazgo y hacerse cargo de la situación dentro del país, los países vecinos deben tomar la iniciativa para normalizar las relaciones del Iraq con la región y la comunidad internacional. UN وكما أنه يجب على العراقيين أن يأخذوا زمـام القيادة والسيطرة داخل العراق، يتعين على البلدان المجاورة أن تبادر إلى المساعدة في تطبيع علاقات العراق مع المنطقة والمجتمع الدولي.
    A medida que tratamos de normalizar la situación dentro del Iraq, debe hacerse todo lo posible por normalizar las relaciones del Iraq con la región y con la comunidad internacional en general. UN 81 - وبما أننا نعمل لإعادة الحياة إلى طبيعتها في العراق، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتطبيع علاقات العراق مع بلدان المنطقة ومع المجتمع الدولي بشكل عام.
    Todos reconocieron la necesidad de llegar a un acuerdo en vista de que la cuestión podría crear tensiones y enfrentamientos en el Iraq y repercutir negativamente en las relaciones del país con sus vecinos. UN وأقــر الجميع بضرورة التوصل إلى تسوية نظرا لاحتمال أن تتولد عن هذه المسألة توترات ومواجهات داخل العراق وأن تؤثر تأثيـرا سلبيا على علاقات العراق مع جيرانه.
    El 27 de abril de 2004, el Consejo celebró una reunión informativa de participación abierta seguida de consultas a puerta cerrada sobre el Iraq con el Asesor Especial del Secretario General. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، تبعتها مشاورات مغلقة بشأن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد