ويكيبيديا

    "العراق من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Iraq para
        
    • el Iraq para
        
    • el Iraq en relación con
        
    • iraquí a
        
    • para el Iraq
        
    • Iraq a fin de
        
    • el Iraq y al
        
    • Iraq para la
        
    Apoyamos plenamente los objetivos de la comunidad internacional en el Iraq: lograr un Iraq libre y soberano gobernado por el pueblo del Iraq para el pueblo del Iraq. UN ونحن نؤيد تمام التأييد أهداف المجتمع الدولي في العراق: إنشاء عراق حر ذي سيادة يحكمه شعب العراق من أجل شعب العراق.
    La UNAMI estaba colaborando con el Gobierno del Iraq para lograr que las elecciones resultaran un éxito. UN وقال إن البعثة تعمل بالتعاون مع حكومة العراق من أجل ضمان نجاح هذه الانتخابات.
    La UNMOVIC también tiene experiencia en equipos de laboratorios químicos y biológicos que podrían ser trasladados en un plazo razonable a prácticamente cualquier lugar en el Iraq para hacer análisis. UN ولدى اللجنة أيضا خبرة في استخدام معدات المختبرات الكيميائية والبيولوجية التي يمكن نقلها في وقت معقول إلى أي مكان تقريبا داخل العراق من أجل أنشطة الفحص.
    En este contexto, tengo el honor de transmitir al Consejo información fáctica relativa a la cooperación prestada por el Iraq para resolver definitivamente esas cuestiones. UN وفي هذا الصدد يشرفني أن أضع أمام المجلس الحقائق المتعلقة بتعاون العراق من أجل إنهاء هذه الملفات.
    La OSSI examinó el caso L17 (contrato PD/CON/324/98), el llamado a licitación para el suministro de agentes independientes que inspeccionaran artículos humanitarios y de otro tipo en el Iraq en relación con el programa de petróleo por alimentos. UN 29 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحالة L17 (العقد PD/CON/324/98)، ممارسة العطاء المتعلق بتوريد وكلاء مستقلين للإشراف على الإمدادات الإنسانية وغيرها من السلع في العراق من أجل برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Los miembros del Consejo esperan que Vuestra Excelencia se valga de sus contactos con el Gobierno del Iraq para conseguir que acceda a la aplicación de la resolución, que representa una medida temporal para atender a las necesidades humanitarias del pueblo iraquí. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Observando que el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) incluye el asesoramiento, el apoyo y la asistencia al Gobierno del Iraq para facilitar el diálogo regional, UN وإذ يلاحظ أن ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تشمل إسداء المشورة وتقديم الدعم والمساعدة لحكومة العراق من أجل تيسير الحوار الإقليمي،
    Observando que el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) incluye el asesoramiento, el apoyo y la asistencia al Gobierno del Iraq para facilitar el diálogo regional, UN وإذ يلاحظ أن ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تشمل إسداء المشورة وتقديم الدعم والمساعدة لحكومة العراق من أجل تيسير الحوار الإقليمي،
    Observando que el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq incluye el asesoramiento, el apoyo y la asistencia al Gobierno del Iraq para facilitar el diálogo regional, UN وإذ يلاحظ أن ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تشمل إسداء المشورة وتقديم الدعم والمساعدة لحكومة العراق من أجل تيسير الحوار على الصعيد الإقليمي،
    El 28 y el 29 de mayo de 1994, el Presidente Ejecutivo de la Comisión se reunió con representantes de alto nivel del Gobierno del Iraq para explicar los principios del mecanismo, firmando ambas partes un resumen acordado de esa reunión. UN وفي ٢٨ و ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع الرئيس التنفيذي للجنة بكبار ممثلي حكومة العراق من أجل شرح المبادئ التي تقوم عليها اﻵلية، وقام الجانبان بالتوقيع على موجز متفق عليه لهذا الاجتماع.
    El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Iraq para aclarar la situación de las personas, entre ellas los extranjeros, que desaparecieron durante la guerra del Golfo. UN ٣٤٤ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق من أجل توضيح وضع اﻷشخاص الذين اختفوا خلال حرب الخليج، بمن فيهم اﻷجانب.
    El Viceprimer Ministro destacó que Kuwait desearía trabajar con el Iraq para acelerar su cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN وأكد نائب رئيس مجلس الوزراء على أن الكويت تود العمل مع العراق من أجل تسريع امتثالها لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Han continuado las excavaciones en el Iraq para localizar los restos de kuwaitíes desaparecidos. UN واستمرت أعمال الحفر في العراق من أجل تحديد أماكن وجود رفات المفقودين الكويتيين.
    También consultará al Relator Especial encargado de la situación de los derechos humanos en el Iraq para que este experto independiente le facilite una evaluación actualizada de la situación en el país. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    También consultará al Relator Especial encargado de la situación de los derechos humanos en el Iraq para que este experto independiente le facilite una evaluación actualizada de la situación en el país. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    Estos problemas son graves y la Comisión seguirá trabajando con el Iraq para alcanzar los objetivos del sistema de vigilancia. UN ٠٣ - وهذه مشاكل خطيرة. وستواصل اللجنة العمل مع العراق من أجل تحقيق أهداف نظام الرصد.
    Ha obtenido un mejor conocimiento de las medidas adoptadas por el Iraq para conservar esas capacidades y así tratar de burlar a la Comisión por lo que respecta a la eliminación de armamento. UN وقد اكتسبت تفهما أكبر لﻹجراءات التي اتخذها العراق من أجل الاحتفاظ بهذه القدرات متوخيا بذلك تضليل اللجنة فيما يتعلق بالتخلص من اﻷسلحة.
    f) La protección de información sobre la red de aprovisionamiento y los contactos internacionales en que se sustentaban los programas de armas prohibidas, para proteger a los proveedores de tecnología, artículos y materiales, así como la protección de información acerca de las adquisiciones específicas hechas por el Iraq en relación con esos programas; UN (و) حماية المعلومات المتعلقة بشبكات المشتريات والعقود الأجنبية المتعلقة الداعمة لبرامج الأسلحة المحظورة، بغرض حماية موردي التكنولوجيا والأصناف والمواد المتصلة بها، وكذلك المعلومات المتعلقة بالأشياء المحددة التي اقتناها العراق من أجل هذه البرامج؛
    El ACNUR prosiguió además sus actividades tradicionales en el Iraq en relación con las personas cuya protección tiene encomendada, esto es, 3.800 refugiados iraníes en las tres gobernaciones del norte; 20.690 refugiados iraníes del campamento de refugiados de Al-Tash, gobernación de Al-Anbar; 20.000 ahwazi iraníes refugiados en las gobernaciones de Wasit y Misan; y unos 1.200 refugiados urbanos de varias nacionalidades, fundamentalmente eritreos. UN ١٩٣- وباﻹضافة الى ذلك، واصلت المفوضية القيام بأنشطتها التقليدية في العراق من أجل اﻷشخاص المشمولين بولايتها، وهم ٣ ٨٠٠ لاجئ ايراني في المحافظات الشمالية الثلاث، و ٢٠ ٦٩٠ لاجئا إيرانيا في مخيم الطاش للاجئين في محافظة اﻷنبار، و٢٠ ٠٠٠ لاجئ من اﻷهواز اﻹيرانيين في محافظتي وسيط وميسان، وحوالي ١ ٢٠٠ لاجئ حضري من شتى الجنسيات، معظمهم من اﻹريتريين.
    El Ministro de Relaciones Exteriores prometió seguir insistiendo para que el Iraq resolviese rápidamente este problema y exhortar a la delegación iraquí a que actuase con seriedad y espíritu constructivo en las próximas reuniones del Subcomité Técnico. UN ووعد وزير الخارجية بمواصلة الضغط على العراق من أجل حل هذه القضية قريبا، وناشد الوفد العراقي أن يكون جادا وبناء في الاجتماعات المقبلة للجنة الفرعية الفنية.
    Parece que el régimen saudita continúa el juego estadounidense de tergiversar la imagen del Iraq a fin de justificar los crímenes que comete contra nuestro país. UN ويبدو أن النظام السعودي استمرأ اللعبة الأمريكية التي تقضي بتشويه صورة العراق من أجل تبرير الجرائم التي ترتكب ضده.
    Afirmé que los árabes confían en una destacada actitud europea que contribuya al proceso de paz hasta el establecimiento de un Estado palestino en sus tierras ocupadas, y del mismo modo confiamos en la importancia de que Europa contribuya a poner fin a la crítica situación existente en el Iraq y al logro de la paz en el Oriente Medio. UN وأكدتُ أن العرب واثقون من موقف أوروبي رائد يُشارك في العملية السلمية حتى تقوم دولة فلسطين على أرضها المحتلة، وإنني على ثقة من أهمية أن تُساهم أوروبا كذلك في أن ينتهي الوضع المتأزم في العراق من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    La Oficina prestará apoyo técnico y logístico a la Alta Comisión de Derechos Humanos y al Gobierno del Iraq para la ejecución del Plan de Acción Nacional sobe los Derechos Humanos, y seguirá prestando apoyo a la Alta Comisión de Derechos Humanos y la sociedad civil en el examen periódico universal del Iraq que se realizará en 2014. UN وسيقدم المكتب الدعم التقني واللوجستي للمفوضية العليا لحقوق الإنسان وحكومة العراق من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وسيدعم مشاركة الحكومة والمفوضية العليا لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في الاستعراض الدوري الشامل للعراق الذي من المقرر أن يجرى في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد