ويكيبيديا

    "العراق واحتلاله الكويت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ocupación de Kuwait por el Iraq
        
    • y ocupación por el Iraq
        
    AlHugayet no presentó contratos ni demostró que esos gastos fueran gastos extraordinarios o temporales causados exclusivamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر التي أشارت إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Según parece, la causa del impago no se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن ثم يبدو أن السبب في عدم سدادها لم يكن يعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله الكويت.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Por último, Abu Al-Enain no presentó pruebas que demostraran que sufriera la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no presentó pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre estas pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر المشار إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    190. El Grupo considera que Chiyoda no demostró que esas pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 190- ويخلص الفريق إلى أن شيود البتروستار لم تتمكن من إثبات أن الخسائر جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Todo reclamante debe demostrar que el deudor mercantil no pudo pagar a causa de insolvencia o quiebra causadas por la destrucción de su empresa durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فيجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن الطرف التجاري المدين أصبح غير قادر على الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير عمله التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Las sumas reclamadas debían pagarse antes o durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت المبالغ المطالب بتقديمها كتعويض قد أصبحت مستحقة الدفع إما قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أثناء ذلك.
    Los reclamantes afirman que la interrupción de los contratos fue ocasionada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد أصحاب المطالبات على أن غزو العراق واحتلاله الكويت كان السبب في وقف تنفيذ العقود.
    En algunos casos, los contratos fueron formalmente anulados o suspendidos; en otros, la ejecución sencillamente cesó con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no se reanudó después de la liberación del país. UN وتتعلق بعض المطالبات بعقود كان قد تم إلغاؤها أو وقف تنفيذها رسمياً؛ أما المطالبات الأخرى فهي تتعلق بمجرد وقف التنفيذ بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت وعدم استئنافه بعد تحرير الكويت.
    La otra reclamación se refiere a una sucursal en Bagdad que cerró tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة الأخرى بمكتب لفرع الشركة في بغداد تم إغلاقه بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Si el reclamante no demuestra este extremo, no podrá considerarse que la pérdida sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا لم يفعل صاحب المطالبة ذلك، فلا يمكن اعتبار الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Sin embargo, y según la Combustion, no hubo tiempo suficiente para la tramitación de esos giros antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أنه، على حد قول الشركة، لم يكن ثمة ما يكفي من الوقت لمعالجة هذه المسحوبات قبل غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Afirma también que la causa de que los empleados no regresaran fue la situación inestable en el Oriente Medio en general, provocada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Los registros de las existencias muestran que ésta siguió aumentando su reserva de oro tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبرز سجلات المخزون أن بترومين واصلت تنمية حجم مخزونها الاحتياطي من الذهب بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Afirma también que los dos aumentos de precios de que se trata fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي بترولوب أن الزيادتين المذكورتين ناجمتان مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    La cuarta parte se refiere a los costos de un estudio epidemiológico a largo plazo y a un programa de exámenes médicos para evaluar los efectos de la invasión y ocupación por el Iraq sobre la salud pública en Kuwait. UN وتتعلق وحدة المطالبة الرابعة بتكاليف دراسة وبائية طويلة الأمد وبرنامج اختبارات طبية لتقييم ما لغزو العراق واحتلاله الكويت من أثر على الصحة العامة في الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد