ويكيبيديا

    "العراق والأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Iraq y las Naciones Unidas
        
    • del Iraq y las Naciones Unidas
        
    • Iraq y a las Naciones Unidas
        
    Algunos miembros estimaban que el Secretario General podía desempeñar la función de intermediario entre el Iraq y las Naciones Unidas. UN وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يؤدي الأمين العام دور وسيط بين العراق والأمم المتحدة.
    Zonas de restricción de vuelos: algunos miembros reiteraron sus críticas respecto de las medidas adoptadas en esas zonas, pues consideraban que no eran conducentes al restablecimiento de la cooperación entre el Iraq y las Naciones Unidas. UN مناطق تقييد الطيران: كرر بعض الأعضاء انتقادهم للإجراءات المتخذة في هذه المناطق ورأوا أنها لن تفضي إلى إعادة إقرار التعاون بين العراق والأمم المتحدة.
    Los dirigentes acogen con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en un clima positivo y constructivo, con miras a que se apliquen cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبنَّاء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas decidieron abrir un diálogo sin condiciones previas respecto del embargo, a comienzos de 2001. UN وقررت حكومة العراق والأمم المتحدة الشروع في أوائل عام 2001، دون شروط مسبقة، بحوار يتعلق بالحظر.
    La alianza entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas es fundamental. UN وتكتسي الشراكة بين حكومة العراق والأمم المتحدة أهمية حاسمة.
    Esperamos que la reanudación de las inspecciones marque una nueva era de cooperación entre el Iraq y las Naciones Unidas, de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN ونأمل أن يؤذن استئناف أعمال التفتيش ببدء مرحلة جديدة من التعاون بين العراق والأمم المتحدة مع التقيد بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي نصا وروحا.
    Los dirigentes acogen con beneplácito la reanudación del diálogo ante el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en un clima positivo y constructivo, y que busca aplicar de forma definitiva las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas UN الحوار بين العراق والأمم المتحدة
    Consideramos que este sería un paso importante para lograr la solución general y pacífica de todas las cuestiones pendientes entre el Iraq y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los intereses de todas las partes afectadas, incluidos los Estados vecinos del Iraq. UN ونرى أن ذلك سيشكل خطوة هامة تفسح المجال أمام تسوية شاملة وسلمية لجميع القضايا المعلقة بين العراق والأمم المتحدة ويراعي مخاوف جميع الأطراف المعنية، بما فيها جيران العراق.
    La cooperación entre el Iraq y las Naciones Unidas ha sido clave para el éxito del lanzamiento de esa iniciativa y seguirá siendo fundamental durante la fase de ejecución. UN وقد كان التعاون بين العراق والأمم المتحدة عاملا رئيسيا في نجاح اعتماد هذه المبادرة وسيظل حاسما في أهميته خلال مرحلة التنفيذ.
    En relación con la reforma penitenciaria, el Iraq y las Naciones Unidas celebraron este año una reunión estratégica de alto nivel. UN 50 - وفيما يخص إصلاح السجون، عقد العراق والأمم المتحدة جلسة استراتيجية رفيعة المستوى هذا العام.
    La reunión fue la penúltima etapa del proceso dirigido a finalizar el documento, que el Iraq y las Naciones Unidas firmaron en Bagdad el 11 de mayo. UN وشكّل الاجتماع الخطوة ما قبل الأخيرة في بلورة الوثيقة التي وقعها كل من العراق والأمم المتحدة في بغداد في 11 أيار/مايو.
    4. Acoger complacida la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en una atmósfera positiva y constructiva, con miras a la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN 4 - ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Acoger con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en una atmósfera positiva y constructiva, con miras a que se apliquen plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN - الترحيب باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas continuarán esforzándose por poner en marcha un proceso de reforma constitucional creíble. UN وستستمر حكومة العراق والأمم المتحدة في السعي وراء عملية موثوق بها للإصلاح الدستوري.
    Es imprescindible que el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas sigan prestando la debida atención a las cuestiones planteadas durante los disturbios sociales de 2011. UN فمن المحتم أن تظل المسائل التي أثيرت أثناء الاضطرابات الاجتماعية عام 2011 موضع اهتمام من حكومة العراق والأمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas han cooperado en relación con la seguridad del personal, los bienes y las operaciones de la Organización, lo que ha tenido efectos positivos. UN وجرى تعاون إيجابي بين حكومة العراق والأمم المتحدة فيما يتعلق بأمن موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها وعملياتها.
    Para efectuar esos gastos sería necesario concertar los acuerdos de ejecución necesarios entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas. UN وستستلزم أي من هذه النفقات أن تُعقَد الاتفاقات التنفيذية اللازمة بين حكومة العراق والأمم المتحدة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el solar se proporcionaría sin costo alguno por un período de 25 años y que la propiedad y el uso del solar al final del período de arrendamiento sería entonces objeto de negociaciones entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموقع سيُمنح مجانا لمدة 25 عاما وأن ملكية الموقع ووجه استخدامه سيصبحان عند نهاية مدة الإيجار موضع مفاوضات بين حكومة العراق والأمم المتحدة.
    Señalo la posición del Primer Ministro Al-Malíki de que esas actividades deben orientar progresivamente la relación entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas hacia un formato normalizado, fuera de la competencia del Capítulo VII de la Carta. UN وإنني أحيط علما بموقف رئيس الوزراء، المالكي، أنه من الضروري بذل جهود ليتسنى تدريجيا توجيه العلاقة بين حكومة العراق والأمم المتحدة بحيث تأخذ شكلا طبيعيا خارج نطاق الفصل السابع من الميثاق.
    Al respecto, alentaron a Iraq y a las Naciones Unidas a intensificar sus esfuerzos en la búsqueda de una solución duradera, justa y total en relación con todos los asuntos pendientes entre estos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن الأمل في تشجيع العراق والأمم المتحدة على تكثيف جهودهما للبحث عن حل دائم وعادل وشامل لكل القضايا العالقة، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد