Los vehículos han de esperar dos días o más para que se formen los convoyes. | UN | وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها. |
En consecuencia, el Grupo ha reducido la cuantía reclamada en concepto de pérdida de vehículos. | UN | وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت. |
La lista de vehículos se entregará al Mecanismo en el futuro cercano. | UN | وسوف تقدم قائمة العربات في المستقبل القريب إلى آلية الرصد. |
Y quería creer que los vagones estaban tan vacíos... como los trenes de juguete. | Open Subtitles | .. وأراد التصديق بأن العربات كانت فارغة كما لو كانت لعبة قطار |
Donde, resulta, que no eran conocidos por sus inspectores de salubridad y tú comiste de todo de los carros. | Open Subtitles | وهنا ينقلب الأمر ضدكَ فهم ليسوا معروفين بلجان المراقبة الصحية وأكلتَ كل ما موجود في العربات |
Preparad las carretas pero manteneos ocultos. Todos sabéis lo que se espera de vosotros. | Open Subtitles | املأوا العربات دون ان يلاحظكم احد جميعكم يعرف ما يمكن ان يحدث |
:: Medidas de administración: Sustitución de vehículos y equipo de otro tipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال العربات وغير ذلك من المعدات |
Solo se hizo mantenimiento a vehículos blindados en Yamena y Abéché, dado que no había este tipo de vehículos desplegados en otras zonas. | UN | كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة. |
Trece vehículos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) también fueron blanco de pedradas. | UN | وتعرضت 13 عربة من العربات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لعمليات رشق بالحجارة. |
:: Gestión de un stock de piezas de repuesto en apoyo de los 1.557 vehículos y equipo de la Misión, incluidos complementos de remolque | UN | :: إدارة مخزون قطع الغيار دعما لمركبات ومعدات البعثة البالغ عددها 557 1 قطعة، بما في ذلك العربات الملحقة بمركبات |
Habiendo tantas mujeres y niños presentes me pregunto si sus hombres podrían dejar las armas en los vehículos. | Open Subtitles | لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات. |
Por desgracia, no muchos vehículos extraterrestres están registrados en el Departamento de Tránsito. | Open Subtitles | للأسف، ليس هناك الكثير من العربات الفضائية المسجلة بدائرة المركبات المتحركة |
Estamos inspeccionando todos los vehículos en un radio a un kilómetro del área. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر سنفتش جميع العربات ضمن منطقة بقطر 1 كم |
La encontré en el tren entre los vagones intentando evitar al conductor. | Open Subtitles | وجدتها على القطار بين العربات تحاول تجنّب موظف قاطع التذاكر |
El vagón principal se estrellará, pero los vagones restantes frenarán hasta detenerse. | Open Subtitles | العربة الأماميّة ستتحطّم، لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف. |
Luego las tablas se llevaron al cuartel de un batallón y cada poblado tuvo que proporcionar un determinado número de carros y bueyes. | UN | ثم نقلت ألواح الخشب إلى مقر قيادة كتيبة، وفرض على كل قروي أن يقدم عددا معينا من العربات والعجول. |
Muchos de los recién llegados traían consigo todas sus pertenencias, incluidos los carros y el ganado que aún poseían. | UN | والكثيرون من الوافدين الجدد أخذوا معهم كل ما يملكونه، بما في ذلك العربات المجرورة بالحمير وما تبقى لديهم من ماشية. |
Son anchos como carretas y están hechos de roca, no de madera. | Open Subtitles | إنها عريضه بعرض العربات الجدران مصنوعه من الصخر لا الخشب |
No, bueno se contruyó cuando todavía la gente montaba carruajes tirados por caballos. | Open Subtitles | لا, بنيت هذه عندما كان الناس يركبون العربات التي تجرها الخيول |
Con estos carritos ellas han podido vender frutas, verduras y artesanías en la calle. | UN | ومكنتهن هذه العربات من أن يبعن في الشوارع الفواكه والخضر والمصنوعات التقليدية. |
En algunos casos, el escenario lleno de agua permitía que los carros se deslizaran como si se tratara de Tritón haciendo olas a medida que conducía su carro en el mar. | TED | خلال بعض حالات غمر الحلبة، سمحت الحلبة المغمورة لسائقي العربات بالانزلاق عبر الماء كما لو كانوا تريتون، حيث كان يصنع الأمواج خلال قيادته لعربته على البحر. |
Los prisioneros fueron llevados en carretillas conocidas como rollwagons. | Open Subtitles | السجناء سُحبوا وهم غائبون عن الوعى تماماً ونـُقـلوا على العربات ذات العجل المعروفة |
Llevemos los carromatos a las rocas. | Open Subtitles | سواق العربات قودوها على التلال |
La República Popular Democrática de Corea no ha demostrado anteriormente capacidad para construir un vehículo con esas características. | UN | ولم تبرهن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السابق على قدرتها على صنع مثل هذه العربات. |
Creo que podemos llegar a pie o a caballo pero creo que la carreta con granos no llegará. | Open Subtitles | اعتقد اننا سننجح مشيا او على ظهور الخيل ولكن في رأيي ان العربات التي تحمل الحبوب لن تستطيع |
¿Crees que es divertido empujar camionetas fuera del camino? | Open Subtitles | أتظن أن تشغيل محطة العربات خارج الطريق أمر مضحك؟ |
La antigüedad y baja calidad de material rodante tanto de carretera como de ferrocarril merman también la capacidad de transporte. | UN | وتتقلص أيضا قدرات النقل البري وعلى السكك الحديدية بسبب قدم أسطول العربات المستخدمة فيها وسوء حالتها. |
Todavía no se ha alcanzado el promedio de propiedad de automóviles por habitante de la UE. | UN | ولم يتم بعد الوصول إلى متوسط معدل ملكية العربات في الاتحاد اﻷوروبي. |